"contre les états-unis d'amérique" - Translation from French to Arabic

    • على الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • ضد الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • استهدفت الولايات المتحدة الأمريكية
        
    • لها الولايات المتحدة
        
    La réponse de l'ONU aux attaques terroristes contre les États-Unis d'Amérique a été rapide et déterminée, et elle a aussi réaffirmé son rôle central quand il s'agit de traiter des affaires mondiales. UN وقد كانت استجابة الأمم المتحدة للهجمة الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية استجابة فورية وحاسمة، تؤكد من جديد دورها الجوهري في معالجة الشؤون العالمية.
    Le 2 novembre 1992, la République islamique d'Iran a déposé au Greffe de la Cour une requête introduisant une instance contre les États-Unis d'Amérique au sujet de la destruction de trois plates-formes pétrolières iraniennes. UN 133 - في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، أودعت جمهورية إيران الإسلامية لدى قلم المحكمة طلبا برفع دعوى على الولايات المتحدة الأمريكية فيما يتعلق بنزاع بشأن تدمير ثلاث منصات نفط إيرانية.
    Et enfin, ce furent les attaques barbares des terroristes contre les États-Unis d'Amérique. UN وحدث كل هذا قبل وقوع الهجمات الإرهابية الهمجية على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر.
    Ben Laden a dirigé une force ennemie qui continuait de tramer des attaques contre les États-Unis d'Amérique. UN فقد كان أسامة بن لادن قائدا لقوة معادية تخطط بشكل متواصل ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Nous croyons fermement que cette attaque contre les États-Unis d'Amérique était un assaut lancé contre les libertés fondamentales et la sécurité de tous les peuples de notre monde. UN ونحن نعتقد اعتقادا راسخا بأن هذا الهجوم ضد الولايات المتحدة الأمريكية هو هجوم ضد الحريات الأساسية وأمن جميع شعوب العالم.
    Allégations contre les États-Unis d'Amérique UN الادعاءات ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    Plus d'une année s'est écoulée depuis les attaques terroristes horribles du 11 septembre 2001 contre les États-Unis d'Amérique. UN لقد مر الآن أكثر من عام على الهجمات الإرهابية المروعة على الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Cette détermination a été réaffirmée à la suite des attaques du mardi 11 septembre 2001 perpétrées contre les États-Unis d'Amérique. UN وقد تأكد هذا التصميم من جديد عقب الهجمات التي وقعت على الولايات المتحدة الأمريكية يوم الثلاثاء 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    D. Terrorisme Le 11 septembre 2001, la cent sixième Conférence de l'UIP, tenue à Ouagadougou, a condamné avec la dernière énergie les attentats terroristes perpétrés contre les États-Unis d'Amérique. UN 18 - في 11 أيلول/سبتمبر 2001، أدان المؤتمر 106 للاتحاد البرلماني الدولي، المعقود اجتماعه في واغادوغو، بأشد العبارات الهجمات الإرهابية التي شنت على الولايات المتحدة الأمريكية.
    L'attentat perpétré contre les États-Unis d'Amérique a marqué le début d'une phase très complexe des relations entre les nations et l'apparition d'un équilibre précaire entre différentes régions de notre planète. UN ويشير الهجوم الإرهابي الذي وقع على الولايات المتحدة الأمريكية إلى بداية مرحلة معقدة جدا في العلاقات بين الدول وبداية توازن بين مناطق مختلفة من كوكبنا.
    de la résolution 1373 (2001) Depuis les attentats perpétrés par Al-Qaida en septembre 2001 contre les États-Unis d'Amérique, Israël a considérablement multiplié ses contacts avec les autres États Membres afin de renforcer l'application de la résolution. UN منذ الهجمات التي شنها تنظيم القاعدة على الولايات المتحدة الأمريكية في أيلول/سبتمبر 2001، تزايدت الاتصالات الإسرائيلية بشكل هائل مع الدول الأعضاء من أجل تعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373.
    À la suite des attaques terroristes contre les États-Unis d'Amérique et conformément aux tâches définies à l'issue des négociations du Comité central des crises, un groupe d'experts a été créé sous la direction du Ministère de l'industrie et du commerce qui en assure la coordination pour intensifier les inspections dans le domaine du commerce des matériaux militaires. UN وردا على الهجمات الإرهابية على الولايات المتحدة الأمريكية ووفقا للمهام الناجمة عن مفاوضات اللجنة المركزية للأزمات، أنشئ فريق عامل من الأخصائيين، يخضع لتوجيه وتنسيق وزارة الصناعة والتجارة، ويركز على زيادة أعمال الفحص والتفتيش في ميدان التجارة الخارجية بالمعدات العسكرية.
    L'introduction du rapport précise le contexte qui a donné lieu aux problèmes rencontrés au cours de l'année, y compris l'impact des terribles attaques perpétrées contre les États-Unis d'Amérique le 11 septembre 2001. UN وتعرض مقدمة التقرير سياق التحديات التي ووجهت في ذلك العام، بما في ذلك أثر هجمات 11 أيلول/سبتمبر 2001 المرعبة على الولايات المتحدة الأمريكية.
    Nous avons tous pris part à une commémoration solennelle des événements tragiques du 11 septembre, la semaine dernière, à l'occasion du premier anniversaire des attentats terroristes brutaux contre les États-Unis d'Amérique. UN وكنا جميعا منشغلين في الأسبوع الماضي بإحياء الذكرى المهيبة لأحداث 11 أيلول/ سبتمبر التي تقشعر لها الأبدان، بمناسبة الذكرى السنوية الأولى للهجمات الإرهابية الوحشية ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il y a exactement un an, le monde entier a été bouleversé par les attaques terroristes horribles du 11 septembre contre les États-Unis d'Amérique. UN وفي نفس هذا الوقت من العام الماضي، صُدِم العالم أجمع بالهجمات الإرهابية التي وقعت ضد الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر.
    Le peuple camerounais a vécu avec horreur, les tragiques attentats terroristes perpétrés le 11 septembre 2001 contre les États-Unis d'Amérique. UN لقد ارتاع الشعب الكاميروني للهجمات الإرهابية التي ارتُكبت ضد الولايات المتحدة الأمريكية يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Les attentats terroristes commis le 11 septembre 2001 contre les États-Unis d'Amérique ont choqué le monde entier. UN فقد أصابت الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة الأمريكية العالم بصدمة.
    En promettant de ne jamais plus prendre les armes contre les États-Unis d'Amérique. Open Subtitles بالوعدّ للمرة الآخرى ... ... حمل السلاح ضد الولايات المتحدة الأمريكية
    Les présentes assises s'ouvrent une année après les terribles attentats perpétrés contre les États-Unis d'Amérique le 11 septembre 2001, et qui ont endeuillé aussi bien des familles des États-Unis que celles d'autres nations. UN تنعقد هذه الجلسة بعد عام من الهجمات الرهيبة التي ارتكبت ضد الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/ سبتمبر 2001، التي ألبست الأسر الأمريكية وأسر دول أخرى ثوب الحداد.
    Cette détermination à lutter contre toutes les formes de violence, y compris le terrorisme, a été réaffirmée à la suite des attaques barbares et criminelles sans précédent du mardi 11 septembre 2001 perpétrées contre les États-Unis d'Amérique. UN وقد أعيد التأكيد على هذا التصميم على مكافحة جميع أشكال العنف، بما فيها الإرهاب، في أعقاب الهجمات الوحشية والإجرامية التي لم يسبق لها مثيل، التي وقعت يوم الثلاثاء 11 أيلول/سبتمبر 2001 ضد الولايات المتحدة الأمريكية.
    La Géorgie n'a pas tardé à réagir après les actes terroristes commis contre les États-Unis d'Amérique le 11 septembre 2001. UN نود أن نشير إلى أن جورجيا قد ردت على الأعمال الإرهابية الفظيعة التي استهدفت الولايات المتحدة الأمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    Lors de cette rencontre, les ministres ont adopté une déclaration condamnant les actes criminels terroristes perpétrés contre les États-Unis d'Amérique. UN وجرى بهذه المناسبة التوقيع على إعلان يدين الأعمال الإرهابية الإجرامية التي تعرضت لها الولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more