"contre les enfants au" - Translation from French to Arabic

    • ضد الأطفال في
        
    Le gouvernement a également durci les sanctions à l'encontre des auteurs d'actes de violence contre les enfants au sein de ces institutions. UN وكما غلظ النظام العقوبات على مرتكبي العنف ضد الأطفال في هذه المؤسسات.
    Violence contre les enfants au sein d'institutions UN العنف الممارس ضد الأطفال في المؤسسات
    Il rend compte des tendances relatives aux violations des droits de l'enfant et de l'évolution de la situation concernant les violations graves commises contre les enfants au Népal. UN ويدرس التقرير اتجاهات انتهاكات حقوق الأطفال ويقدم معلومات عن التقدم المحرز في التصدي للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في نيبال.
    Le rapport porte essentiellement sur les graves violations perpétrées contre les enfants au Soudan et désigne les parties étatiques et non étatiques au conflit qui ont commis ces actes de violence. UN ويركّز التقرير بؤرة الاهتمام على الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في السودان، ويحدد الأطراف الحكومية وغير الحكومية في النـزاع المسؤولة عن تلك الانتهاكات.
    2. La violence contre les enfants au sein de la famille et à l'école UN 2- العنف ضد الأطفال في الأسرة وفي المدرسة
    La plupart des actes de violence physique perpétrés contre les enfants au sein de la famille ne sont pas mortels et ne causent pas non plus de blessures visibles permanentes ou graves. UN 40 - ومعظم حالات العنف الذي يمارس ضد الأطفال في الأسرة غير مميتة، ولا تسبب إعاقات جسدية دائمة أو خطيرة أو ظاهرة للعيان.
    6. Violence contre les enfants au sein de la collectivité et dans la rue. UN 6- العنف ضد الأطفال في المجتمع المحلي وفي الشارع.
    L'Assemblée générale a également consacré une attention considérable à l'examen des progrès réalisés pour éliminer la violence contre les enfants au cours de ses soixante et unième et soixante deuxième sessions. UN كما وجهت الجمعية العامة اهتماما كبيرا لاستعراض التقدم المحرز في القضاء على العنف ضد الأطفال في دورتيها الحادية والستين والثانية والستين.
    A. Surveillance des violations commises contre les enfants au Soudan et communication de l'information à ce sujet UN ألف - رصد الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال في السودان والإبلاغ عنها
    ii) Le nombre élevé de violations et de violences graves commises contre les enfants au Soudan, notamment le viol et les autres formes de violences sexuelles commises principalement contre les filles, les meurtres et mutilations et les enlèvements, particulièrement au Darfour, et le nombre limité de cas dans lesquels les auteurs sont traduits en justice; UN ' 2` كثرة الانتهاكات والإساءات الخطيرة المرتكبة ضد الأطفال في السودان، بما في ذلك الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي المرتكبة بصفة أساسية ضد الفتيات، وأعمال القتل والتشويه والاختطاف، وخصوصاً في دارفور، ومحدودية عدد الحالات التي يحاكم فيها مرتكبو هذه الأعمال؛
    3. Violence contre les enfants au foyer et au sein de la famille. UN 3- العنف ضد الأطفال في المنزل والأسرة.
    3. Accueille avec satisfaction l'organisation, par le Comité des droits de l'enfant, d'une journée de débat général sur la violence contre les enfants au sein de la famille et à l'école, le 28 septembre 2001, ainsi que les recommandations adoptées par le Comité pour lutter contre ce phénomène; UN 3- ترحب بتخصيص لجنة حقوق الطفل يوم 28 أيلول/سبتمبر 2001 لعقد مناقشة عامة حول مسألة العنف ضد الأطفال في المدارس، وبتوصيات اللجنة بشأن التصدي لهذا العنف؛
    3. Accueille avec satisfaction l'organisation, par le Comité des droits de l'enfant, d'une journée de débat général sur la violence contre les enfants au sein de la famille et à l'école, le 28 septembre 2001, ainsi que les recommandations adoptées par le Comité pour lutter contre ce phénomène; UN 3- ترحب بتخصيص لجنة حقوق الطفل يوم 28 أيلول/سبتمبر 2001 لعقد مناقشة عامة حول مسألة العنف ضد الأطفال في المدارس، وبتوصيات اللجنة بشأن التصدي لهذا العنف؛
    34. Le Rapporteur spécial a rencontré le Comité des droits de l'enfant et a assisté à sa journée de débat général sur la violence contre les enfants au sein de la famille et à l'école, qui s'est tenue le 28 septembre 2001. UN 34- والتقى المقرر الخاص بلجنة حقوق الطفل، وحضر يوم المناقشة التي نظمته في 28 أيلول/سبتمبر 2001 عن العنف ضد الأطفال في المدارس وداخل الأسرة.
    24. À sa vingthuitième session, le Comité a organisé une journée de débat sur le thème < < La violence contre les enfants au sein de la famille et à l'école > > . UN 24- وقامت اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين بتنظيم يوم مناقشة لموضوع " العنف ضد الأطفال في الأسرة وفي المدرسة " .
    Consultations officieuses officieuses sur le projet de résolution A/C.3/69/L.25, intitulé " Lutter contre les brimades et les autres types de violences contre les enfants " (au titre du point 64 de l'ordre du jour) (convoquées par la délégation du Mexique) UN مشاورات غير رسمية جانبية بشأن مشروع القرار A/C.3/69/L.25 المعنون " مكافحة تسلّط الأقران وسائر أنواع العنف ضد الأطفال " (في إطار البند 64 من جدول الأعمال) (دعا إلى إجرائها وفد المكسيك)
    a) Condamnant énergiquement la poursuite du recrutement et de l'utilisation d'enfants, en violation du droit international, ainsi que toutes les autres violations et violences, particulièrement les violences sexistes ou sexuelles, commises contre les enfants au Soudan; UN (أ) يدين فيه بشدة استمرار تجنيد الأطفال واستخدامهم من انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق، وكذلك جميع الانتهاكات والإساءات الأخرى التي تُرتكب ضد الأطفال في السودان، ولا سيما العنف الجنساني والجنسي؛
    La violence contre les enfants au sein de la famille s'exerce souvent dans le cadre de la discipline et prend la forme d'un châtiment physique, cruel ou humiliant. UN 41 - وقد يحدث العنف الذي يُمارس ضد الأطفال في الأسرة في سياق التأديب في كثير من الحالات، ويتخذ شكل العقاب البدني أو العقوبة القاسية أو المهينة(26).
    342. Tout en se félicitant des nombreuses initiatives qui ont été prises pour résoudre le problème de la violence contre les enfants au sein de la famille, à l'école et dans le cadre des activités sportives, le Comité reste préoccupé par le manque de données et de renseignements sur les sévices et/ou la négligence dont ils sont l'objet. UN 342- مع ترحيب اللجنة بالمبادرات العديدة الرامية إلى التصدي للعنف المرتكب ضد الأطفال في الأسرة وفي المدارس والمرافق الرياضية، فإن القلق لا يزال يساورها لعدم وجود بيانات ومعلومات شاملة عن حالات الإيذاء و/أو الإهمال.
    308. L'Agence nationale pour l'enfance (PANI), a alloué un montant de 17 066 dollars à la prévention de la violence sexuelle, physique et par négligence et de la torture morale, commises contre les enfants, au cours de la période à l'étude. (source: Comité d'expert(e)s violence (CEVI), Mécanisme de suivi de la Convention de Belém do Pará.) UN 308- واستثمرت الوكالة الوطنية لرعاية الأطفال مبلغ 066 17 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في منع العنف الجنسي والبدني والمعنوي بسبب الإهمال ضد الأطفال في أثناء فترة الإبلاغ (المصدر: لجنة الخبراء المعنيين بالعنف، آلية متابعة اتفاقية بيليم دو بارا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more