"contre les groupes vulnérables" - Translation from French to Arabic

    • ضد الفئات الضعيفة
        
    • على الفئات الضعيفة
        
    • تتعرض لها الفئات المستضعفة
        
    • بحق الفئات الضعيفة
        
    B. Persistance de la persécution, de la violence raciale et des crimes xénophobes contre les groupes vulnérables 9−15 4 UN باء - استمرار الاضطهاد والعنف العنصري والجرائم المرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة 9-15 5
    C. Assurer une meilleure protection des victimes et prévenir les actes racistes et xénophobes contre les groupes vulnérables 16−24 6 UN جيم - كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة 16-24 7
    B. Persistance de la persécution, de la violence raciale et des crimes xénophobes contre les groupes vulnérables UN باء- استمرار الاضطهاد والعنف العنصري والجرائم المرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة
    Des renseignements ont été fournis au sujet du parti d'extrême droite, Golden Dawn, qui a obtenu 6,7 % des voix lors des dernières élections nationales en Grèce en encourageant l'idéologie fasciste et nazie, en prônant la violence et en appuyant les attaques contre les groupes vulnérables. UN 122 - قُدِّمت معلومات عن الحزب اليميني المتطرف، الفجر الذهبي، الذي حصل على 6.7 في المائة من الأصوات في الانتخابات الوطنية التي جرت مؤخرا في اليونان عن طريق تعزيز الأيديولوجيا الفاشية والنازية، والدعوة إلى العنف، ودعم الهجمات على الفئات الضعيفة.
    5. S'agissant des peines punissant les infractions visées dans le présent article, il devrait être dûment tenu compte des infractions commises contre les groupes vulnérables. UN 5- فيما يتعلق بفرض عقوبات على الجرائم المحددة في هذه المادة، ينبعي إيلاء الاعتبار الواجب للجرائم التي تُرتكب بحق الفئات الضعيفة.
    C. Assurer une meilleure protection des victimes et prévenir les actes racistes et xénophobes contre les groupes vulnérables UN جيم- كفالة تحسين حماية الضحايا ومنع الجرائم العنصرية والمرتكبة بدافع كراهية الأجانب ضد الفئات الضعيفة
    - S'agissant des peines punissant les infractions visées dans le présent article, il devrait être dûment tenu compte des infractions commises contre les groupes vulnérables. UN - وفيما يتعلق بفرض العقوبات على مرتكبي الجرائم المذكورة في هذه المادة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للجرائم التي ترتكب ضد الفئات الضعيفة.
    Les primes et pratiques à caractère régressif qui débouchent sur la contre-sélection violent le droit à la santé, dans la mesure où elles introduisent une discrimination contre les groupes vulnérables ou marginalisés et réduisent de manière générale l'accès aux équipements, produits et services sanitaires de qualité. UN وتعتبر الأقساط التنازلية والممارسات التي تؤدي إلى سوء الاختيار تعديا على الحق في الصحة بقدر ما تميز ضد الفئات الضعيفة والمهمشة وتحد من وصول الجميع إلى المرافق والسلع والخدمات الصحية الجيدة.
    Discrimination et violence contre les groupes vulnérables UN التمييز والعنف ضد الفئات الضعيفة
    Discrimination et violence contre les groupes vulnérables UN التمييز والعنف ضد الفئات الضعيفة
    Discrimination et violence contre les groupes vulnérables UN التمييز والعنف ضد الفئات الضعيفة
    108.10 Prendre de nouvelles mesures pour éliminer la discrimination contre les groupes vulnérables ou marginalisés, y compris celle fondée sur le sexe ou la caste, en promulguant des lois visant à incriminer toutes les formes de discrimination (Royaume-Uni); UN 108-10- اتخاذ المزيد من الخطوات للقضاء على التمييز ضد الفئات الضعيفة أو المهمشة، على أسس من بينها النوع الجنساني أو الطائفة، عن طريق سن قوانين لتجريم كل أشكال التمييز (المملكة المتحدة)؛
    Des représentants de grands groupes ont souligné la nécessité de consultations inclusives sur les objectifs de développement durable qui fassent participer les grands groupes et l'importance d'objectifs fondés sur les données scientifiques et d'une prise de décision fondée sur la connaissance des faits de même que l'importance de l'éducation, des soins de santé et de la prévention de la violence contre les groupes vulnérables. UN 32 - وسلط ممثلون من المجموعات الرئيسية الضوء على ضرورة إجراء مشاورات شاملة بشأن أهداف التنمية المستدامة يتم فيها إشراك المجموعات الرئيسية، وأهمية تحديد الغايات على أساس علمي وصنع القرار على أساس الأدلة، وكذلك أهمية التعليم والرعاية الصحية ومنع العنف الموجه ضد الفئات الضعيفة.
    38. Poursuivre ses efforts méritoires pour éliminer, conformément à ses obligations et engagements internationaux, toutes les formes de discrimination, en particulier contre les groupes vulnérables et tous les groupes historiquement les plus démunis (Qatar); UN 38- أن تواصل الجهود الإيجابية الرامية إلى القضاء، وفقاً لواجباتها والتزاماتها الدولية، على جميع أشكال التمييز، لا سيما التمييز ضد الفئات الضعيفة وجميع الفئات التي حُرمت عبر التاريخ أشد الحرمان (قطر)؛
    5. S'agissant des peines punissant les infractions visées dans le présent article, il devrait être dûment tenu compte des infractions commises contre les groupes vulnérables. UN 5- فيما يتعلق بفرض عقوبات على الجرائم المحددة في هذه المادة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للجرائم التي تُرتكب بحق الفئات الضعيفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more