Projet de lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | مشروع ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Un appel a été lancé au chef de l'État afin que des mesures soient prises contre les mutilations génitales féminines. | UN | ووجه نداء إلى رئيس الدولة كيما يتخذ إجراءات ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La période couverte par le plan d'action contre les mutilations génitales féminines se termine cette année et le plan sera reconduit. | UN | وانتهت هذه السنة الفترة التي تغطيها خطة العمل لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وسيجري تمديد فترة هذه الخطة. |
L'UE a également appuyé les programmes et actions des Nations Unies contre les mutilations génitales féminines. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي أيضاً برامج وإجراءات الأمم المتحدة لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Pendant la période en question, l'organisation s'est affiliée au Comité interafricain contre les mutilations génitales. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتسبت المنظمة إلى لجنة البلدان الأفريقية المناهضة لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Les chefs religieux avaient eux aussi contribué à la lutte contre les mutilations génitales féminines et autres pratiques néfastes. | UN | وأدّى أيضاً الزعماء الدينيون دوراً مساعداً في مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والممارسات المؤذية الأخرى. |
Comité de soutien contre les mutilations génitales féminines | UN | لجنة مساندة القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Elle a noté avec satisfaction la décision de la Guinée-Bissau de se doter d'une législation spécifique pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | ورحبت بقرار غينيا - بيساو اعتماد تشريع محدد ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
À cet égard, il a été heureux d'apprendre que le Wali du Sud Darfour avait approuvé une loi contre les mutilations génitales féminines, qui a été très bien accueillie par la société civile. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب المقرر الخاص عن سروره لما بلغه من أن والي جنوب دارفور وافق على قانون ضد تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، الأمر الذي لقي ثناء من المجتمع المدني. |
Le Comité félicite l'État partie de sa campagne contre les mutilations génitales féminines, qui s'est traduite par une diminution notable de cette pratique. | UN | 333 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لاضطلاعها بحملتها ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي أفضت إلى انخفاض ملموس في إتباع هذه الممارسة. |
Le Comité félicite l'État partie de sa campagne contre les mutilations génitales féminines, qui s'est traduite par une diminution notable de cette pratique. | UN | 19 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لاضطلاعها بحملتها ضد تشويه الأعضاء التناسلية للإناث التي أفضت إلى انخفاض ملموس في اتباع هذه الممارسة. |
Un Programme national conjoint de cinq ans sur la lutte contre les mutilations génitales féminines, appuyé par l'UNFPA et le PNUD, est en cours d'exécution. | UN | ويجري، بدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذ برنامج وطني تشاركي مدته خمس سنوات لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
La Norvège a également indiqué qu'un document stratégique de lutte contre les mutilations génitales féminines avait été présenté en 2002. | UN | وتناولت النرويج أيضا وثيقة استراتيجية لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث عُرضت عام 2002. |
Le projet conjoint de lutte contre les mutilations génitales féminines et excision. | UN | المشروع المشترك لمكافحة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية والختان. |
En 2008, l'Égypte a ainsi accueilli une conférence sur les instruments juridiques de lutte contre les mutilations génitales féminines. | UN | فقد استضافت مصر، على سبيل المثال، مؤتمرا عام 2008 بشأن الأدوات القانونية للتصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Il a salué les efforts constants déployés pour lutter contre les mutilations génitales féminines. | UN | ورحبت بالجهود المتواصلة المبذولة من أجل التصدي لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Le Gouvernement a intensifié sa lutte contre les mutilations génitales féminines, même dans les zones rurales reculées. | UN | وأضافت أن بلدها صعّد جهوده في سبيل مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث حتى في المناطق الريفية النائية. |
:: Intensification des efforts nationaux de lutte contre les mutilations génitales féminines; | UN | :: تكثيف الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث |
Il serait judicieux d'établir un dossier répertoriant toutes les bonnes pratiques en matière de lutte contre les mutilations génitales féminines et indiquant les enseignements qui en ont été tirés. | UN | ويوصى بإعداد وثائق وافية عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Paragraphe 11: Mobiliser l'opinion publique contre les mutilations génitales féminines; incriminer cette pratique; veiller à ce que les auteurs de ces actes soient traduits en justice (art. 3 et 7). | UN | الفقرة 11: تعبئة الرأي العام لمناهضة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وتجريم تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ وضمان إحالة الجناة إلى القضاء (المادتان 3 و7). |
ii) la promulgation de la Loi L/2000/010/ AN du 10 juillet 2000 portant Santé de la Reproduction qui renferme dans son article 13 les dispositions contre les mutilations génitales féminines (MGF); | UN | إعمال القانون L/2000/010 المؤرخ في 10 تموز/يوليه 2000 بشأن الصحة الإنجابية والذي يتضمن في المادة 13 منه أحكاماً تتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |
Elle s'est aussi félicitée des efforts consentis pour lutter contre les mutilations génitales féminines, mais a noté avec préoccupation combien cette pratique était répandue et demandé un complément d'information sur les efforts faits pour l'interdire légalement. | UN | ورحبت أستراليا أيضاً بالجهود المبذولة لمكافحة ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ولكنها لاحظت بقلق تزايد حالات هذه الممارسة وطلبت المزيد من المعلومات عن الجهود المبذولة لمنعها بموجب القانون. |
21. Accélérer l'élaboration de lois et de stratégies propres à intensifier la lutte contre les mutilations génitales féminines (Canada); | UN | 21- أن تسرّع وتعزز الجهود التي تبذلها لوضع قوانين وسياسات للتصدي لممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث (كندا)؛ |
À l'occasion de la Journée contre les mutilations génitales féminines, un nouveau fichier d'information produit par < < Stop FGM > > a été publié en cinq langues, à l'intention des parents. | UN | وبمناسبة اليوم التذكاري لمناهضة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث نُشِر ملف معلومات جديد أعدّته منظمة " وقف تشويه الأعضاء التناسلية للإناث " بخمس لغات وهو موجَّه للآباء مباشرة. |
Il s'agissait de lutter contre les actes de violence sexuelle, commis au nom de l'honneur ou dans le cadre familial, mais aussi contre les mutilations génitales féminines. | UN | ويشمل ذلك العنف الجنسي والمنزلي والعنف المتصل بالشرف، بل وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Le Gouvernement a également lancé des campagnes de sensibilisation pour lutter contre les mutilations génitales féminines et les crimes d'honneur. | UN | وشرعت الحكومة أيضا في حملة توعية لمكافحة ختان الإناث وجرائم الشرف. |
Ce jugement est d'une importance capitale dans la lutte contre les mutilations génitales féminines pour deux raisons. | UN | ولهذا الحكم أهمية جوهرية لمكافحة ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى لسببين. |
386. La DDC s'engage contre les mutilations génitales féminines (MGF, ou FGM, Female Genital Mutilation) depuis le milieu des années 1990. | UN | 386 - وتعمل إدارة التنمية والتعاون ضد ختان البنات منذ منتصف التسعينات. |
131.42 Assurer la pleine mise en œuvre du Plan national d'action contre les mutilations génitales féminines et adopter la loi d'incrimination de cette pratique qui avait été proposée en révision du Code pénal deux ans plus tôt (Chypre); | UN | 131-42- ضمان التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية المتعلقة بظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية، وسن قانون تجريم هذه الممارسة الذي اقتُرح في تنقيح قانون العقوبات منذ عامين (قبرص)؛ |