"contre les noirs" - Translation from French to Arabic

    • ضد السود
        
    • ضد اﻷشخاص السود
        
    Les formes de discrimination raciale qui dans les années 60 étaient considérées comme les plus odieuses étaient celles de la discrimination exercée par les Blancs contre les Noirs. UN وقد كانت أبغض أشكال التمييز العنصري في الستينات هي اﻷشكال التي كان يمارسها البيض ضد السود.
    Ça va être les bronzés et les jaunes contre les Noirs et les blancs. Open Subtitles سيكونُ المكسيكيون والآسيويون ضد السود والبيض.
    Et pourtant l'évidence d'une force invisible dans la “violence des Noirs contre les Noirs”, comme on dit, a été si évidente que le refus persistant par le Gouvernement d'admettre la complicité ou la connivence des forces de sécurité et de leurs représentants n'est arrivé à convaincre que les naïfs. UN مع ذلك، فإن اﻷدلة على وجود أيد خفية وراء أعمال العنف المزعومة التي يرتكبها السود ضد السود كانت دامغة الى حد أن نفي الحكومة المستمر لتواطؤها أو تسترها على قوات اﻷمن وعملائها لم يعد يقنع إلا السذج.
    Il s'en était suivi une recrudescence de l'activité < < nazie > > et une hausse sensible des violences contre les Noirs et les opposants politiques. UN ونتيجة لهذا الخطاب، زاد النشاط " النازي " ولوحظت زيادة في العنف ضد السود والمعارضين السياسيين.
    3. L'auteur soutient que la décision de l'extrader viole les articles 6, 14 et 26 du Pacte; il fait valoir qu'aux États-Unis, la peine de mort est généralement prononcée plus facilement contre les Noirs, qui font ainsi l'objet d'une discrimination. UN ٣ - يزعم مقدم البلاغ أن أمر تسليمه ينتهك المواد ٦ و٤١ و٦٢ من العهد؛ ويدعي أن إعلان أحكام اﻹعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية ينطوي عادة على تمييز ضد اﻷشخاص السود.
    Il s'en était suivi une recrudescence de l'activité < < nazie > > et une hausse sensible des violences contre les Noirs et les opposants politiques. UN ونتيجة لهذا الخطاب، زاد النشاط " النازي " ولوحظت زيادة في العنف ضد السود والمعارضين السياسيين.
    En ce qui concerne les racines historiques profondes du racisme, la notion de racisme contre les Noirs est née à l'époque de l'esclavage. UN 27 - وفيما يتعلق بالجذور التاريخية العميقة للعنصرية ومفهوم العنصرية ضد السود فإنها قد تصاعدت في عصر العبودية.
    b) Se caractérise par la brutalité policière contre les Noirs, les Latinos et les immigrants; UN )ب( تتميز ببطش الشرطة ضد السود وأصيلي البلدان الناطقة بالاسبانية والمهاجرين؛
    A. Discrimination contre les Noirs (négrophobie) 24 - 26 8 UN ألف - التمييز ضد السود (كراهية السود) 24-26 10
    « Prie le Rapporteur spécial d'accorder l'attention voulue, dans l'accomplissement de son mandat, à toute forme de discrimination, dirigée notamment contre les Noirs, les Arabes et les musulmans, d'antisémitisme et de négrophobie. UN " تطلب الى المقرر الخاص أن يكرس الاهتمام الواجب، في اضطلاعه بمهام ولايته، ﻷي شكل من أشكال التمييز، وفي جملة أمور، التمييز ضد السود والعرب والمسلمين ومعاداة السامية وكره اﻷجانب.
    Le texte aurait dû, en particulier, préciser qu'il entre dans les fonctions du Rapporteur spécial de s'interroger sur les incidents relevant des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de tous types de discrimination dirigés notamment contre les Noirs, les Arabes et les musulmans, de xénophobie, de négrophobie, d'antisémitisme et de l'intolérance qui y est associée. UN وكان ينبغي للنص أيضا، بصفة خاصة، أن يذكر بالتحديد أن واجبات المقرر الخاص تتضمن التحقيق في الحوادث المتصلة بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وأي نوع من التمييز يكون موجها بصفة خاصة ضد السود أو العرب والمسلمين، أو إلى كره الأجانب ومقت الزنوج ومعاداة السامية، وما يرتبط بذلك من تعصب.
    Au cours des cinq dernières années, le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée a examiné dans ses rapports des manifestations de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dirigées contre les Noirs, les Arabes, les Musulmans, les Juifs, les Roms, les immigrés et les travailleurs migrants. UN وعلى مدى الأعوام الخمسة الماضية نظرت تقارير المقرر الخاص المعني بأشكال الرق المعاصرة والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في حالات العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب ضد السود والعرب والمسلمين واليهود والغجر والمهاجرين والعمال المهاجرين.
    En janvier 2000, des résidents de Sainte-Croix ont intenté une vaste action collective en justice contre le Département de l'agriculture des États-Unis, alléguant que son Bureau de développement rural avait systématiquement recours à ces pratiques discriminatoires contre les Noirs et les Latino-Américains qui tentaient de bénéficier des programmes de prêts et de subventions au logement. UN وفي كانون الثاني/يناير 2000، تضافر أهالي سانت كروا في إقامة دعوى جماعية واسعة النطاق ضد وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، مدعين أن مكتب التنمية الريفية فيها يمارس التمييز المنتظم ضد السود والمنحدرين من أصل إسباني الذين يحاولون الاشتراك في برامجها للقروض والمنح السكنية.
    2. Diffuser et enseigner la Constitution et les droits de l'homme dans toutes les écoles et par les médias, mener parallèlement une campagne d'éducation civique au sein de la population, afin de lutter contre la xénophobie et d'encourager une plus grande tolérance, étant donné la montée et la banalisation de la xénophobie dirigée contre les Noirs venant d'autres régions d'Afrique. UN 2- نشر وتعليم شرعة حقوق الإنسان في جميع المدارس وعن طريق وسائط الإعلام، وتنظيم حملة في الوقت ذاته للتربية الوطنية للسكان، من أجل مكافحة رهاب الأجانب وتنمية روح التسامح، في مواجهة تصاعد وانتشار رهاب الأجانب الموجه ضد السود الوافدين من مناطق أخرى في أفريقيا.
    29. Prie instamment tous les gouvernements de coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial pour lui permettre, en exécution de son mandat, d'examiner les incidents relevant des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de tous types de discrimination dirigés notamment contre les Noirs, les Arabes et les musulmans, de xénophobie, de négrophobie, d'antisémitisme et de l'intolérance qui est associée; UN ٩٢- تحث جميع الحكومات على التعاون على الوجه اﻷكمل مع المقرر الخاص لتمكينه من الوفاء بولايته المتمثلة في دراسة الحوادث المتصلة باﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وأي شكل من التمييز يوجﱠه، في جملة أمور، ضد السود والعرب والمسلمين، ورهاب اﻷجانب ورهاب السود ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب؛
    A. Discrimination contre les Noirs (négrophobie) UN ألف - التمييز ضد السود (كراهية السود)
    Il doit examiner divers cas relevant des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, toute forme de discrimination contre les Noirs, les Arabes et les musulmans, de xénophobie, de négrophobie et d'antisémitisme, et l'intolérance qui y est associée, de même que les mesures prises par les gouvernements afin de remédier à la situation, et faire rapport sur ces questions à la Commission, à sa cinquante et unième session, en 1995. UN وسيقوم هذا المقرر الخاص بالنظر في الحوادث الناجمة من اﻷشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وأي شكل من أشكال التمييز ضد السود والعرب والمسلمين، وكراهية اﻷجانب، وكراهية السود، ومعاداة السامية وما يتصل بذلك من تعصب، وكذلك النظر في التدابير الحكومية المتخذة للتغلب على هذه اﻷشكال من التمييز، وتقديم تقرير بشأن تلك المسائل الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين في عام ١٩٩٥.
    1. Le système éducatif du Zimbabwe est encore marqué par le passé colonial du pays, époque de discrimination contre les Noirs (et surtout les filles) sur le plan de la qualité de l'enseignement et des dépenses consacrées aux élèves, aux écoles et au corps enseignant. UN ١ - إن نظام التعليم في زمبابوي لا يزال يحمل أثــر الماضي الاستعماري عندما كان يميز ضد السود )ولا سيما البنات( من حيث نوعية التعليم وحجم اﻹنفاق على التلاميذ والمدارس والموظفين.
    98. Par lettre du 10 octobre 2001, le Gouvernement suisse a adressé au Rapporteur spécial une abondante et riche documentation sur les incidents relevant des formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de tous types de discrimination dirigés notamment contre les Noirs, les Arabes et les musulmans, de xénophobie, de négrophobie, d'antisémitisme et de l'intolérance qui y est associée. UN 97- وجهت الحكومة السويسرية إلى المقرر الخاص، طيّ رسالة مؤرخة 10 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مجموعة كبيرة من الوثائق الزاخرة بالمعلومات المفيدة عن الأحداث المتعلقة بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وبجميع أشكال التمييز الموجه بصفة خاصة ضد السود والعرب والمسلمين، وبالأحداث المتعلقة بكره الأجانب وكره السود ومعاداة السامية والتعصب المتصل بذلك.
    3. L'auteur soutient que la décision de l'extrader viole les articles 6, 14 et 26 du Pacte; il fait valoir qu'aux Etats-Unis, la peine de mort est généralement prononcée plus facilement contre les Noirs, qui font ainsi l'objet d'une discrimination. UN ٣- يزعم صاحب البلاغ أن أمر تسليمه ينتهك المواد ٦ و٤١ و٦٢ من العهد؛ ويدعي أن إعلان أحكام الاعدام في الولايات المتحدة اﻷمريكية ينطوي عادة على تمييز ضد اﻷشخاص السود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more