"contre les risques de catastrophe" - Translation from French to Arabic

    • ضد أخطار الكوارث
        
    Point 4 : Problèmes rencontrés par les pays en développement et les pays en transition en matière d'assurance contre les risques de catastrophe UN البند ٤: المشاكل التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال فـــي مجــــال التأمين ضد أخطار الكوارث
    contre les risques de catastrophe UN بمرحلة الانتقال في مجال التأمين ضد أخطار الكوارث
    La première forme d'intervention est l'adoption d'une loi obligeant les propriétaires à s'assurer contre les risques de catastrophe et les assureurs à couvrir ces risques. UN أولاً، قد تشارك الحكومة بسن تشريع يقتضي تأمين الممتلكات ضد أخطار الكوارث ويقتضي قيام مؤسسات التأمين بتوفير هذه التغطية.
    Au niveau régional, certains efforts novateurs, par exemple la Facilité des Caraïbes pour l'assurance contre les risques de catastrophe, ont exploré cette option. UN وعلى المستوى الإقليمي، استكشفت هذا الخيار أيضا بعض الجهود الابتكارية، مثل مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي.
    Ils attachent une certaine importance à la création récente du Mécanisme d'assurance contre les risques de catastrophe dans les Caraïbes et espèrent que les pays touchés pourront avoir accès sur demande à des fonds de secours d'urgence. UN وهي تعلق أهمية كبيرة على مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي الذي أنشئ مؤخرا وتأمل أن يكون في وسع البلدان المتأثرة الحصول على الأموال عند الطلب في حالات الطوارئ.
    4. Problèmes rencontrés par les pays en développement et les pays en transition en matière d'assurance contre les risques de catastrophe UN ٤- المشاكل التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال في مجال التأمين ضد أخطار الكوارث
    4. Problèmes rencontrés par les pays en développement et les pays en transition en matière d'assurance contre les risques de catastrophe UN ٤- المشاكل التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة الانتقال في مجال التأمين ضد أخطار الكوارث
    88. Pour que les assureurs soient en mesure d'offrir une protection contre les risques de catastrophe, il faut qu'ils puissent faire appel à un mécanisme de UN ٨٨- كي تكون مؤسسات التأمين قادرة على توفير التغطية ضد أخطار الكوارث ينبغي أن تتوفر لها آلية فعالة ﻹعادة التأمين.
    Les petits États insulaires en développement ont également besoin d'un appui pour instaurer des régimes d'assurance contre les risques de catastrophe ou renforcer les régimes existants. UN 124 - وندعو إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال إنشاء وتعزيز مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث.
    Les petits États insulaires en développement ont également besoin d'un appui pour instaurer des régimes d'assurance contre les risques de catastrophe ou renforcer les régimes existants. UN 124 - وندعو إلى تقديم الدعم إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال إنشاء وتعزيز مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث.
    39. La valeur totale assurée à l'intérieur d'une zone est d'une importance capitale dans le cas de l'assurance contre les risques de catastrophe puisque toutes les valeurs en risques dans cette zone sont simultanément menacées par la réalisation du risque. UN ٩٣- تعتبر القيمة الاجمالية المؤمن عليها في ناحية من منطقة أمرا بالغ اﻷهمية عند التأمين ضد أخطار الكوارث ﻷن جميع الممتلكات المؤمن عليها في هذه الناحية تتعرض في الوقت نفسه لتأثير الخطر الذي يقع.
    46. Les renseignements donnés dans les rubriques de la présente section montrent dans quelle mesure les assureurs du marché local offrent déjà une protection contre les risques de catastrophe. UN ٦٤- المعلومات التي تقع تحت العناوين الواردة في هذا الجزء تكشف درجة التغطية المقدمة فعلاً ضد أخطار الكوارث من مؤسسات التأمين في السوق المحلية.
    Il a également été suggéré d'établir, à l'intention des PMA qui sont particulièrement vulnérables sur le plan de l'environnement, un dispositif d'assurance contre les risques de catastrophe sur le modèle du Dispositif d'assurance catastrophes naturelles pour les Caraïbes, et ce, afin de limiter les répercussions économiques des catastrophes naturelles. UN واقترح أيضا إمكان النظر في إنشاء مرفق للتأمين ضد أخطار الكوارث، استنادا إلى تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، لصالح أقل البلدان نموا التي تعاني من ضعف بيئي كبير، للحد من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    Il a également été suggéré d'établir, à l'intention des PMA qui sont particulièrement vulnérables sur le plan de l'environnement, un dispositif d'assurance contre les risques de catastrophe sur le modèle du Dispositif d'assurance catastrophes naturelles pour les Caraïbes, et ce, afin de limiter les répercussions économiques des catastrophes naturelles. UN واقترح أيضا إمكان النظر في إنشاء مرفق للتأمين ضد أخطار الكوارث، استنادا إلى تجربة مرفق التأمين ضد أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي، لصالح أقل البلدان نموا التي تعاني من ضعف بيئي كبير، للحد من الآثار الاقتصادية المترتبة على الكوارث الطبيعية.
    La mise en commun des capacités au niveau régional peut également renforcer la résilience face aux catastrophes, comme le fait le Dispositif d'assurance contre les risques de catastrophe de l'Europe du Sud-Est et du Caucase, fruit de la coopération entre un assureur privé, des gouvernements et des organisations internationales, et dont la raison d'être est d'offrir une meilleure couverture d'assurance. UN ويمكن أن يساهم تجميع عمليات التأمين على الصعيد الإقليمي أيضاً في تعزيز القدرة على مواجهة الكوارث، مثل مرفق جنوب شرق أوروبا والقوقاز للتأمين ضد أخطار الكوارث الذي يشكل جهداً تعاونياً بين شركة تأمين خاصة وحكومات وطنية ومنظمات دولية لتوسيع نطاق التغطية التأمينية.
    g) De mettre en place des dispositifs d'assurance contre les risques de catastrophe ou de renforcer ceux qui existent déjà aux niveaux national et régional, et de mettre la question de la gestion des risques de catastrophe et de la résilience des bâtiments au centre des politiques et stratégies, le cas échéant; UN (ز) إنشاء مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعزيزها، وإدراج إدارة أخطار الكوارث، وبناء القدرة على التكيف في صلب السياسات والاستراتيجيات، حيثما أمكن؛
    g) Mettre en place, aux niveaux national et régional, des régimes d'assurance contre les risques de catastrophe ou renforcer ceux qui existent déjà, et placer la gestion des risques de catastrophe et le renforcement de la résilience au centre des politiques et stratégies, selon qu'il convient ; UN (ز) إنشاء مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعزيزها، وإدراج إدارة أخطار الكوارث، وبناء القدرة على التكيف في صلب السياسات والاستراتيجيات، حيثما أمكن؛
    g) Mettre en place, aux niveaux national et régional, des régimes d'assurance contre les risques de catastrophe ou renforcer ceux qui existent déjà, et placer la gestion des risques de catastrophe et le renforcement de la résilience au centre des politiques et stratégies, selon qu'il convient ; UN (ز) إنشاء مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعزيزها، وإدراج إدارة أخطار الكوارث، وبناء القدرة على التكيف في صلب السياسات والاستراتيجيات، حيثما أمكن؛
    g) Mettre en place, aux niveaux national et régional, des régimes d'assurance contre les risques de catastrophe ou renforcer ceux qui existent déjà, et placer la gestion des risques de catastrophe et le renforcement de la résilience au centre des politiques et stratégies, selon qu'il convient ; UN (ز) إنشاء مرافق التأمين ضد أخطار الكوارث على الصعيدين الوطني والإقليمي وتعزيزها، وإدراج إدارة أخطار الكوارث، وبناء القدرة على التكيف في صلب السياسات والاستراتيجيات، حيثما أمكن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more