"contre les risques naturels" - Translation from French to Arabic

    • من المخاطر الطبيعية
        
    Dans le contexte de l'environnement, le droit à la santé implique essentiellement une protection possible contre les risques naturels, l'absence de pollution et la fourniture d'un assainissement adéquat. UN وفي السياق البيئي، ينطوي الحق في الصحة أساسا على الحماية الممكنة عمليا من المخاطر الطبيعية وعلى التخلص من التلوث، بما في ذلك الحق في مرافق اﻹصحاح الملائمة.
    Il faut donc promouvoir des politiques encourageant la mise en place de structures permettant à la société de se prémunir contre les risques naturels. UN ولتحقيق ذلك يجب تعزيز السياسات التي تشجع على استنباط هياكل تعد المجتمع لحماية نفسه من المخاطر الطبيعية.
    La sécurité alimentaire et la nécessité de protéger les hôpitaux et les services de santé contre les risques naturels; UN :: الإشارة إشارة محددة إلى الأمن الغذائي، وحماية المستشفيات والهياكل الأساسية الخاصة بخدمات الصحة من المخاطر الطبيعية
    52. Les assurances sociales ont pour objet de garantir la personne qui travaille et sa famille contre les risques naturels et sociaux qui menacent sa santé, son intégrité physique et son existence même, donc sa capacité de travail. UN ٢٥- يتمثل الهدف من الضمان الاجتماعي في توفير التغطية التأمينية للعاملين وأسرهم من المخاطر الطبيعية والاجتماعية التي قد تهدد صحتهم أو سلامتهم البدنية أو حياتهم ومن ثم قدرتهم على العمل.
    i) Développer le boisement et le déboisement lorsque ces pratiques peuvent servir de base à une production viable de biocombustibles et de bois propre à satisfaire la demande locale et les besoins de l'industrie ou lorsqu'elles ont d'autres effets bénéfiques et que, par exemple, elles protègent les bassins versants, assurent une protection contre les risques naturels ou se prêtent aux loisirs; UN `١` توسيع نطاق التشجير وإعادة التشجير اللذين يتيحان أساسا لانتاج وقود إحيائي له مقومات البقاء وإنتاج الخشب لتلبية الطلب المحلي وللاستخدام الصناعي، ويحققان نتائج مفيدة أخرى من قبيل حماية مستجمعات المياه، أو الحماية من المخاطر الطبيعية أو الترفيه؛
    i) Développer le boisement et le reboisement lorsque ces pratiques peuvent servir de base à une production viable de biocombustibles et de bois propre à satisfaire la demande locale et les besoins de l'industrie ou lorsqu'elles ont d'autres effets bénéfiques et que, par exemple, elles protègent les bassins versants, assurent une protection contre les risques naturels ou se prêtent aux loisirs; UN `١` توسيع نطاق التشجير وإعادة التشجير اللذين يتيحان أساسا لانتاج وقود إحيائي له مقومات البقاء وإنتاج الخشب لتلبية الطلب المحلي وللاستخدام الصناعي، ويحققان نتائج مفيدة أخرى من قبيل حماية مستجمعات المياه، أو الحماية من المخاطر الطبيعية أو الترفيه؛
    Reconnaissant l'intérêt d'une action interdisciplinaire et conformément aux suggestions faites à la Conférence mondiale, le secrétariat de la Décennie a lancé un projet consacré aux grosses difficultés que pose la protection des mégalopoles et de leur infrastructure contre les risques naturels. UN واعترافا بقيمة العمل المشترك بين عدة تخصصات، واستجابة لمقترحات قدمت في المؤتمر العالمي، باشرت أمانة العقد مشروعا يعالج التحديات الصعبة المتصلة بحماية الحواضر الكبرى وهياكلها اﻷساسية من المخاطر الطبيعية.
    b) Sécurité pour protéger les fichiers contre les risques naturels ou humains, tels que l'accès non autorisé, l'utilisation détournée de données ou la contamination par des virus informatiques; UN (ب) ضمان الأمن من أجل حماية الملفات من المخاطر الطبيعية أو البشرية، كالاطلاع غير المسموح به على البيانات أو الاحتيال في استخدامها أو تلويثها بفيروسات الحواسيب؛
    b) Développement du boisement et du reboisement lorsque ces pratiques peuvent servir de base à une production viable de biocombustibles et de bois propre à satisfaire la demande locale et les besoins de l'industrie ou lorsqu'elles ont d'autres effets bénéfiques et que, par exemple, elles protègent les bassins versants, assurent une protection contre les risques naturels ou se prêtent aux loisirs; UN )ب( توسيع نطاق التشجير وإعادة التشجير اللذين يتيحان أساساً ﻹنتاج وقود إحيائي له مقومات البقاء وإنتاج الخشب لتلبية الطلب المحلي وللاستخدام الصناعي، ويحققان نتائج مفيدة أخرى مثل حماية مستجمعات المياه أو الحماية من المخاطر الطبيعية أو الترفيه؛
    15. Les principaux problèmes auxquels se heurtent les pays industrialisés dans leurs régions de montagne concernent le dépeuplement, l'abandon de modes viables de gestion des ressources naturelles (forêts et pâturages de montagne), l'utilisation accrue de ces régions pour les activités de loisirs et la protection des sites contre les risques naturels. UN ١٥ - تتصل التحديات الرئيسية التي تواجه البلدان الصناعية في المناطق الجبلية بمغادرة السكان، والتخلي عن النظم المستدامة ﻹدارة الموارد الطبيعية )مثل الغابات والمراعي الجبلية(، والاستخدام المتزايد لﻷراضي في اﻷنشطة الترفيهية، وتوفير الحماية من المخاطر الطبيعية.
    Étant donné que des écosystèmes sains sont déterminants pour atténuer ou réduire les risques ou les catastrophes, les interventions humaines qui engendrent la destruction des récifs coralliens ou la déforestation, par exemple, seront susceptibles de diminuer la capacité des écosystèmes de fournir une protection contre les risques naturels. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي النظم الإيكولوجية السليمة دوراً هاماً في التخفيف من حدة الأخطار أو الكوارث أو الحد منهما، بيد أن تدخلات الإنسان، من قبيل تدمير الشعاب المرجانية وإزالة الغابات، يمكن أن تقلل من قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الحماية من المخاطر الطبيعية().
    Étant donné que des écosystèmes sains sont déterminants pour atténuer ou réduire les risques ou les catastrophes, les interventions humaines qui engendrent la destruction des récifs coralliens ou la déforestation, par exemple, seront susceptibles de diminuer la capacité des écosystèmes de fournir une protection contre les risques naturels. UN فعلى سبيل المثال، تؤدي النظم الإيكولوجية السليمة دوراً هاماً في التخفيف من حدة الأخطار أو الكوارث أو الحد منهما، بيد أن تدخلات الإنسان، من قبيل تدمير الشعاب المرجانية وإزالة الغابات، يمكن أن تقلل من قدرة النظم الإيكولوجية على توفير الحماية من المخاطر الطبيعية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more