La Chine s'est également engagée inconditionnellement à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre tout État non doté d'armes nucléaires ou toute zone exempte d'armes nucléaires. | UN | كما أعطت الصين تعهدا غير مشروط بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد أي دولة غير نووية أو منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Elle s'est également engagée inconditionnellement à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser l'arme nucléaire contre tout État non doté d'armes nucléaires ou contre toute zone exempte d'armes nucléaires. | UN | والتزمت الصين أيضا التزاما غير مشروط بعدم استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير نووية أو منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |
En allant dans le sens de l'approbation par l'Assemblée générale d'une action collective contre l'un de ses États Membres, il crée un précédent dangereux, qui pourrait être à l'avenir utilisé contre tout État Membre. | UN | وإن التحرك في الاتجاه المتمثل في تأييد الجمعية العامة لاتخاذ إجراء جماعي ضد إحدى الدول اﻷعضاء فيها، ينشئ سابقة خطيرة يمكن أن تُستخدم في المستقبل ضد أي دولة من الدول اﻷعضاء. |
Dans l'attente de l'élimination complète des armes nucléaires, les États qui en sont dotés doivent s'abstenir, indépendamment des circonstances, de les utiliser ou de menacer de les utiliser contre tout État non doté d'armes nucléaires partie au Traité. | UN | وريثما يتم القضاء التام على الأسلحة النووية، يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع، في جميع الظروف، عن استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية تكون طرفا في المعاهدة. |
Nous aimerions réaffirmer notre opinion que des mesures économiques universelles contre tout État ne devraient être imposées qu'au moyen d'une action coercitive collective par l'intermédiaire de l'ONU. | UN | ونود أن نكرر التأكيد على رأينا القائل بأن التدابير الاقتصادية العالمية ضد أية دولة لا يجوز فرضها إلا بإجراءات تنفذ بشكل جماعي من خلال اﻷمم المتحدة. |
À cet égard, la délégation équatorienne réprouve toute menace d'emploi tout emploi e contre tout État sous prétexte de lutte antiterroriste ainsi que les déterminations unilatérales à l'encontre de certains États. | UN | وفي هذا الصدد، أعلن أن وفده يرفض التهديد أو استخدام القوة ضد أي دولة بذريعة جهود مكافحة الإرهاب كما يرفض اتخاذ قرارات أحادية ضد دول معينة. |
Le Conseiller spécial devrait œuvrer en permanence à vérifier et revérifier la fiabilité des informations et des éléments de preuve qu'il reçoit de diverses sources, afin d'éviter de porter des accusations contre tout État sur la base de faits ou de rapports qui pourraient se révéler infondés, être réfutés ou s'avérer grossièrement exagérés. | UN | وعلى المستشار الخاص أن يعمل باستمرار للتحقق وإعادة التحقق من مدى موثوقية ما يرده من معلومات وأدلة من مختلف المصادر، وذلك للحيلولة دون توجيه اتهامات ضد أي دولة بناء على وقائع أو تقارير قد يتبيّن أنها لا أساس لها من الصحة أو مفندة أو مبالغ فيه بشدة. |
Elle s'est également engagée inconditionnellement à ne pas employer ou menacer d'employer des armes nucléaires contre tout État non doté d'armes nucléaires ou toute zone exempte d'armes nucléaires. | UN | كما تعهدت الصين دون أي شروط بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لهذه الأسلحة أو ضد المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Selon la formulation actuelle des garanties, les puissances nucléaires seraient libres d'utiliser des armes nucléaires contre tout État qui n'en serait pas doté en cas d'attaques contre elles ou contre leurs alliés, menées ou appuyées en association avec un État doté de telles armes. | UN | وحسب الصيغة الحالية لضمانات الأمن السلبية فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية ستكون حرة في استخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة لها في حالة شنّ هجوم عليها أو على حلفائها، يتم أو يدعم بالاشتراك مع دولة حائزة لأسلحة نووية. |
a) L'Association n'a pas pour politique de s'associer à des activités inspirées par des mobiles politiques et dirigées contre tout État Membre; | UN | )أ( ليس من سياسة الرابطة المشاركة في أنشطة ذات دوافع سياسية ضد أي دولة عضو؛ |
c) Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent s'engager à ne pas menacer d'utiliser ces armes contre tout État qui n'en possède pas; | UN | )ج( ضرورة التزام الدول الحائزة على أسلحة نووية بعدم التهديد واستخدام أسلحتها ضد أي دولة غير حائزة على أسلحة نووية؛ |
b) D'utiliser ou de menacer d'utiliser des armes nucléaires contre tout État partie au Traité et non doté de telles armes; | UN | (ب) القيام باستخدام أو التهديد باستخدام الأسلحة النووية ضد أي دولة غير حائزة للأسلحة النووية من الدول الأطراف في المعاهدة؛ |
67.8 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, sous prétexte ou en vue d'atteindre des objectifs politiques, plutôt que dans l'intérêt général de la communauté internationale; et | UN | 67-8 معارضة محاولات مجلس الأمن فرض جزاءات أو تمديدها أو توسيع نطاقها ضد أي دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضع دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛ |
S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, sous prétexte ou en vue d'atteindre des objectifs politiques, plutôt que dans l'intérêt général de la communauté internationale; et | UN | 83-8 معارضة محاولات فرض أو تمديد أو إطالة العقوبات من جانب مجلس الأمن ضد أي دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضعة دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛ |
92.8 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, comme prétexte pour atteindre des objectifs politiques, au lieu que cela soit dans l'intérêt général de la communauté internationale; et | UN | 92/8 معارضة محاولات فرض أو تمديد أو إطالة العقوبات من جانب مجلس الأمن ضد أي دولة بذريعة أو بهدف تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضعة دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛ |
92.8 S'opposer aux tentatives d'un ou de plusieurs États d'imposer ou de proroger ou de faire étendre par le Conseil de sécurité des sanctions contre tout État, comme prétexte pour atteindre des objectifs politiques, au lieu que cela soit dans l'intérêt général de la communauté internationale; | UN | 92-8 معارضة محاولات مجلس الأمن فرض العقوبات أو إطالتها أو تمديدها ضد أي دولة من الدول بذريعة أو بهدف هو تحقيق أهداف سياسية لحساب دولة أو بضعة دول، وليس للصالح العام للمجتمع الدولي؛ |
Aux termes de trois protocoles à ce traité, les puissances dotées d'armes nucléaires se sont engagées à appliquer le Traité aux territoires qu'elles possèdent dans la région, à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des dispositifs nucléaires explosifs contre tout État partie, et à ne pas effectuer d'essais concernant ces dispositifs dans la zone concernée. | UN | وبموجب البروتوكولات الثلاثة لمعاهدة راروتونغا، قطعت الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها أن تقوم، على التوالي، بتطبيق المعاهدة على أقاليمها في المنطقة وألا تستخدم أو تهدد بأن تستخدم الأجهزة المتفجرة النووية ضد أي دولة طرف وبألا تجرب هذه الأجهزة داخل المنطقة المذكورة. |
La délégation indonésienne constate avec inquiétude que certains États dotés d'armes nucléaires n'ont pas encore adhéré au Protocole au Traité de Bangkok, qui porte sur l'interdiction de recourir ou de menacer de recourir aux armes nucléaires contre tout État partie au Traité ou de la zone de celui-ci. | UN | وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أن بعض الدول التي تملك أسلحة نووية لم تنضم حتى الآن إلي بروتوكول معاهدة بانجكوك الذي يتعلق بالالتزام بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، الأسلحة النووية ضد أي دولة طرف في المعاهدة أو في المناطق المتاخمة. |
Aux termes de trois protocoles à ce traité, les puissances dotées d'armes nucléaires se sont engagées à appliquer le Traité aux territoires qu'elles possèdent dans la région, à ne pas utiliser ou menacer d'utiliser des dispositifs nucléaires explosifs contre tout État partie, et à ne pas effectuer d'essais concernant ces dispositifs dans la zone concernée. | UN | وبموجب البروتوكولات الثلاثة لمعاهدة راروتونغا، قطعت الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها أن تقوم، على التوالي، بتطبيق المعاهدة على أقاليمها في المنطقة وألا تستخدم أو تهدد بأن تستخدم الأجهزة المتفجرة النووية ضد أي دولة طرف وبألا تجرب هذه الأجهزة داخل المنطقة المذكورة. |
L'article 6 prévoit qu'en cas de double nationalité, l'un ou l'autre État peut exercer sa protection diplomatique contre tout État autre que l'autre État de nationalité. | UN | ينص مشروع المادة 6 على أنه في حالة ازدواج الجنسية يجوز لكلتا الدولتين ممارسة الحق في الحماية الدبلوماسية ضد أية دولة غير دولة الجنسية الأخرى. |
Ils rejettent toute tentative pour exploiter la campagne menée contre le terrorisme afin de lancer des menaces d'emploi de la force contre tout État arabe, et considéreraient que toute menace de la sorte constitue une agression contre la région et une atteinte à sa sécurité et à sa stabilité, et serait donc incompatible avec les buts et principes de l'Organisation des Nations Unies et le droit international. | UN | ويؤكدون رفضهم محاولة استغلال الحملة ضد الإرهاب في توجيه تهديدات باستخدام القوة ضد أية دولة عربية ويعتبرونها عدوانا ومساسا بأمن المنطقة واستقرارها مما يتنافى مع أهداف ومبادئ الأمم المتحدة والقانون الدولي. |