"contre toute discrimination" - Translation from French to Arabic

    • من التمييز
        
    • من أي تمييز
        
    • ضد التمييز
        
    • من كل تمييز
        
    De la protection contre toute discrimination fondée, entre autres, sur la race; UN الحماية من التمييز على أساس العرق أو سواه؛
    Ce protocole, en cours de ratification, garantit la protection contre toute discrimination quelle que soit la nature du droit concerné, à l'instar de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويحمي هذا البروتوكول من التمييز بأشكاله بغض النظر عن طبيعة الحق المعني مثله كمثل المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وتجري الآن عملية التصديق على البروتوكول الثاني عشر.
    L'article 23 protège contre toute discrimination fondée sur le sexe, la race, la croyance ou la religion. UN وتنص المادة 23 على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس، أو العرق، أو المعتقد أو الدين.
    En outre, tous ont droit à une protection égale contre toute discrimination qui violerait la Déclaration universelle des droits de l'homme et contre toute provocation à une telle discrimination. UN كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    La Barbade, pour sa part, dispose d'une Constitution qui protège ses citoyens contre toute discrimination officielle. UN وبربادوس تحظى، من ناحيتها، بدستور يتكفل بحماية مواطنيها من أي تمييز رسمي.
    Les membres ont également sollicité des précisions sur le rôle du tribunal du travail dans la protection des individus contre toute discrimination. UN وطلب اﻷعضاء أيضا مزيدا من المعلومات المتصلة بدور محكمة العمل في حماية اﻷشخاص ضد التمييز.
    L'article 2 dispose que l'enfant doit être protégé contre toute discrimination découlant, notamment, de sa race ou de son origine ethnique ou de celle de ses parents ou représentants légaux. UN وتشير المادة 2 من الاتفاقية إلى ضرورة حماية الطفل من التمييز بسبب عنصر الطفل أو والديه أو الوصي القانوني عليه أو أصلهم الإثني، في جملة أمور أخرى.
    De plus, dans d'autres dispositions, la Constitution offre une protection contre toute discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la langue, la religion ou l'origine sociale. UN وعـلاوة علـى ذلـك، يمنح الدستور، في أحكـام أخرى منه، حماية من التمييز بسبب العنصر أو اللـون أو الجنـس أو اللغـة أو الديـن أو اﻷصل الاجتماعي.
    À cet égard, la loi doit interdire toute discrimination et garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination. UN وفي هذا الصدد، يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع اﻷشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز.
    À cet égard, la loi doit interdire toute discrimination et garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination. UN وفي هذا الصدد، يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع اﻷشخاص حماية متساوية فعالة من التمييز.
    À cet égard, la loi doit interdire toute discrimination et garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination. UN وفي هذا الصدد، يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع اﻷشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز.
    À cet égard, la loi doit interdire toute discrimination et garantir à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination. UN ويتوجب في هذا الصدد أن يحظر القانون أي تمييز ويكفل لجميع اﻷشخاص حماية متساوية فعالة من التمييز.
    De plus, la loi de lutte contre la discrimination offre une protection juridique contre toute discrimination. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون مناهضة التمييز يوفّر الحماية القانونية من التمييز لأي سبب كان.
    :: Protège expressément les femmes enceintes et les jeunes mères contre toute discrimination; UN :: يشير صراحة إلى حماية النساء الحوامل والأمهات الحديثات العهد بالأمومة من التمييز.
    Conformément à l'article 26, les autorités devraient également promulguer des lois interdisant toute discrimination et garantissant à toutes les personnes une protection égale et efficace contre toute discrimination, notamment de race, de couleur, de sexe, de langue, de religion, d'opinion politique et de toute autre opinion, d'origine nationale ou sociale, de fortune, de naissance ou de toute autre situation. UN ووفقا للمادة 26، ينبغي للسلطات أن تسن أيضا تشريعا يحظر أي تمييز ويكفل لجميع الأشخاص حماية متساوية وفعالة من التمييز على أي أساس مثل العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد أو أي وضع آخر.
    Tous sont égaux devant la loi et ont droit sans distinction à une égale protection de la loi. Tous ont droit à une protection égale contre toute discrimination qui violerait la présente Déclaration et contre toute provocation à une telle discrimination. UN الناس جميعاً سواء أما القانون، وهم يتساوون في حق التمتع بحماية القانون ونما تمييز، كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    La question de la protection juridique des personnes handicapées contre toute discrimination est traitée de manière complète par la législation. UN ويتناول هذا التشريع بصورة كاملة حماية المعاقين من أي تمييز.
    En outre, tous ont droit à une protection égale contre toute discrimination qui violerait la Déclaration universelle des droits de l'homme et contre toute provocation à une telle discrimination. UN كما يتساوون في حق التمتع بالحماية من أي تمييز ينتهك هذا الإعلان ومن أي تحريض على مثل هذا التمييز.
    La Constitution disposait que tous étaient égaux devant la loi et protégés contre toute discrimination injuste. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    Les principes jumeaux d'égalité et de non-discrimination exigent que les États prennent des mesures spéciales pour interdire la discrimination à l'encontre des pauvres et leur assurent une protection égale et effective contre toute discrimination. UN ويتطلب المبدآن التوأمان المتمثلان في المساواة وعدم التمييز أن تقوم الدول باتخاذ تدابير خاصة لتحريم التمييز ضد الفقراء وأن توفر لهم حماية فعالة ضد التمييز على قدم المساواة مع الآخرين.
    En conséquence, il y a eu violation du droit de l'auteur de bénéficier, en vertu de l'article 26 du Pacte, d'une protection égale et efficace contre toute discrimination. UN وبناء على ذلك، وقع انتهاك لحقوق صاحب البلاغ في الحماية المتكافئة والفعالة ضد التمييز بموجب المادة 26 من العهد.
    L'article 6 de la loi souligne le droit à la protection contre toute discrimination en matière d'emploi que celle fondée sur les aptitudes et le mérite. UN وتؤكد المادة 6 من القانون الحق في الحماية من كل تمييز في مجال العمالة ما لم يكن قائما على أساس القدرات والجدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more