"contre travail" - Translation from French to Arabic

    • مقابل العمل
        
    • المقابل العمل
        
    Quelque 16 millions de personnes ont participé à des projets «Vivres contre travail» soutenant le développement agricole et rural. UN واشترك نحو ١٦ مليون نسمة في مشاريع توفير اﻷغذية مقابل العمل لدعم التنمية الزراعية والريفية.
    Ces activités ont été exécutées par le biais de programmes d'échanges «vivres contre travail» appuyés par le PAM. UN وقد تلقى هذا الجهد مساعدة من برامج تقديم اﻷغذية مقابل العمل التي يدعمها برنامج اﻷغذية العالمي.
    Elle a aussi organisé des projets " vivres contre travail " pour aider au déblaiement des zones sinistrées. UN وبدئت أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل لدعم تطهير المناطق المدمرة.
    Le PAM a organisé des projets " vivres contre travail " , distribué des vivres aux groupes vulnérables et aux institutions et fourni une aide alimentaire d'urgence ainsi qu'une aide pour les rapatriés. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي بتوفير المعونة الغذائية من خلال برامج تقديم الغذاء مقابل العمل وتغذية الفئات الضعيفة والتغذية المؤسسية وتقديم المعونة الغذائية في حالات الطوارئ، وبرامج اﻹعادة الى الوطن.
    A la suite de cette mission, des projets " vivres contre travail " ont été organisés pour réparer la route et aider la population locale. UN ونتيجة لذلك، تم تنظيم أنشطة تقديم الغذاء مقابل العمل ﻹصلاح الطريق وجلب اﻹغاثة الى السكان المحليين.
    Il a entrepris des projets d'alimentation d'urgence et des projets " vivres contre travail " dans les provinces de Kandahar, Helmand, Zabul et Oruzgan. UN وتم الاضطلاع بتقديم اﻷغذية مقابل العمل واﻷغذية في حالات الطوارئ في مقاطعات قندهار وهيلمند وسبول وأوروزغان.
    La rémunération d'un travail en nature sous forme de vivres, par exemple, était l'une des raisons pour lesquelles de nombreuses femmes étaient attirées par les programmes " Des vivres contre travail " . UN وقد كان دفع اﻷجور العينية، كاﻷغذية، أحد اﻷسباب التي اجتذبت كثيرا من النساء إلى برامج الغذاء مقابل العمل.
    Le PAM et le FIDA ont collaboré dans 15 pays dans le cadre de 17 projets axés essentiellement sur des activités Vivres contre travail et Vivres pour la formation et sur le microcrédit. UN وجرى التعاون بين البرنامج والصندوق الدولي للتنمية الزراعية في 15 بلداً في إطار 17 مشروعاً، أساساً من خلال برامج الغذاء مقابل العمل والغذاء مقابل التدريب والقروض الصغيرة.
    Les programmes vivres contre travail peuvent souvent opérer une régulation essentielle. UN وغالبا ما يمكن لبرامج الغذاء مقابل العمل أن توفر وسيلة حيوية لتخفيف الصدمات.
    Le PAM s'efforce actuellement de conclure avec des organisations non gouvernementales des accords de distribution de l'aide alimentaire et de gestion de projets vivres contre travail. UN ويضطلع البرنامج بترتيبات مع المنظمات غير الحكومية لتنفيذ مشاريع لتوزيع الأغذية ولتقديم الأغذية مقابل العمل.
    activités " vivres contre travail " ; UN أنشطة الغذاء مقابل العمل؛ عدد أنشطة الغذاء مقابل العمل المضطلع بها؛
    — Les systèmes d'emplois rémunérés et les programmes «vivres contre travail» dans les zones rurales, comme le «Jawahar Rojgar Yojana», et le système d'assurance pour la main-d'oeuvre; UN ● برامج العمل بأجر والغذاء مقابل العمل في المناطق الريفية مثل برنامج جواهر روجار يوجانا وبرنامج ضمان العمل
    Des programmes de crédits et de nourriture contre travail offrent des exemples réussis de mécanismes d’autosélection. UN وتوجد أمثلة لنجاح آليات الانتقاء الذاتي في مجال توفير الائتمان وبرامج الغذاء مقابل العمل.
    À cette fin, la HautCommissaire appuie les programmes d'aide alimentaire ciblés tels que les programmes < < vivres contre travail > > . UN ولهذا الغرض، تدعم المفوضة السامية برامج المعونة الغذائية المحددة الهدف، مثل برامج الغذاء مقابل العمل.
    Cette collaboration a surtout pris les formes suivantes : distribution de nourriture aux réfugiés et aux personnes déplacées et gestion des programmes vivres contre travail. UN وشمل تعاون الاتحاد مع البرنامج أساسا توزيع الغذاء على اللاجئين والمشردين داخليا وإدارة برامج الغذاء مقابل العمل.
    i) Le programme Vivres contre travail ne s'applique que dans 14 districts urbains sur 73; UN `1` يستهدف برنامج الغذاء مقابل العمل 14 دائرة حضرية فقط من أصل 73؛
    S’y ajoutent les 6 300 personnes qui participent, par l’intermédiaire d’organisations non gouvernementales, à des programmes vivres contre travail ou à des activités axées sur l’intégration des femmes. UN باﻹضافة إلى ٣٠٠ ٦ من المستفيدين المستهدفين عن طريق المنظمات غير الحكومية فيما يتصل بمشروع الغذاء مقابل العمل واﻷنشطة المتصلة بنوع الجنس.
    Les projets «vivres contre travail» du PAM permettent aux collectivités, et notamment aux femmes, d’améliorer leurs conditions d’existence. UN وتلقى المجتمعات، ولاسيما النساء، من خلال مشاريع الغذاء مقابل العمل التي يقدمها البرنامج، المساعدة في تحسين الحياة.
    L’assistance aux organisations non gouvernementales sera renforcée et elle sera axée sur les programmes vivres contre travail et les activités axées sur l’intégration des femmes. UN وستعزز المساعدة المقدمة إلى المنظمات غير الحكومية، وستركز على مشاريع الغذاء مقابل العمل وعلى اﻷنشطة الموجهة نحو المرأة.
    Le PAM fournit une aide alimentaire aux Tanzaniens exposés à l’insécurité alimentaire dans le cadre de programmes communautaires «vivres contre travail», d’alimentation dans les hôpitaux et d’aide nutritionnelle à l’intention des groupes vulnérables. UN ويقدم البرنامج المساعدة الغذائية الى التنزانــيين المعوزين من خلال برامج الغــذاء مقابل العمل على نــطاق المجتمعات المحلية، واﻹطعام في المستشفيات، وتقديم المساعدة التغذوية الى الفئات الضعيفة.
    Certains projets, comme les projets travail contre rémunération de la FAO ou vivres contre travail du PAM, portaient plutôt sur le moyen ou le long terme. UN وبعض المشاريع الممولة ذات طبيعة متوسطة الأجل إلى طويلة الأجل، ومنها على سبيل المثال مشروع الفاو المسمى " النقود مقابل العمل " أو مشروع برنامج الأغذية العالمي المسمى " الغذاء المقابل العمل " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more