"contre-mesures et le règlement des différends" - Translation from French to Arabic

    • المضادة وتسوية المنازعات
        
    Mais ces membres ne défendaient pas pour autant l'inégalité que faisait naître le lien entre l'adoption de contre-mesures et le règlement des différends. UN بيد أنه حتى هذه الأقلية لم تدافع عن اللامساواة القائمة في العلاقة بين اتخاذ التدابير المضادة وتسوية المنازعات.
    Les délégations qui se sont exprimées sur ce point ont fait le même constat que celle-ci sur les trois aspects du sujet qui paraissent les plus problématiques : les crimes, les contre-mesures et le règlement des différends internationaux. UN وقد خلصت الوفود التي أعربت عن رأيها حول هذه النقطة إلى نفس ما خلصت إليه اللجنة بشأن الجوانب الثلاثة للموضوع التي تبدو أكثر إشكالا وهي: الجرائم، والتدابير المضادة وتسوية المنازعات الدولية.
    Les questions que soulèvent les contre-mesures et le règlement des différends devront être analysées davantage et il ne semble pas que la Commission estime d'une manière générale qu'elles doivent figurer dans le projet. UN وتستدعي مسألتا اﻹجراءات المضادة وتسوية المنازعات إجراء مزيد من الدراسة. وقال إن توافق اﻵراء لم يتحقق، في حالته، حول إدراجها في المشروع.
    international 4. Inclusion de dispositions détaillées concernant les contre-mesures et le règlement des différends UN ٤ - إدراج أحكام تفصيلية عن التدابير المضادة وتسوية المنازعات
    En dehors de la question des crimes internationaux, l’inclusion de deux autres éléments importants dans le projet d’articles, les contre-mesures et le règlement des différends, est également controversée UN ٢٨ - إلى جانب مسألة الجنايات الدولية، هناك خلاف حول إدراج عنصريين رئيسيين آخرين في مشاريع المواد، هما التدابير المضادة وتسوية المنازعات.
    Pour ce qui est du contenu du projet d’articles, la CDI a demandé aux États de formuler des commentaires sur des questions essentielles telles que les contre-mesures et le règlement des différends et de donner leur avis sur d’éventuelles lacunes du projet. UN وفيما يتعلق بمضمون مشاريع المواد، طلبت لجنة القانون الدولي إلى الدول أن تقدم تعليقات بشأن مسائل أساسية مثل التدابير المضادة وتسوية المنازعات وتقديم آرائها بشأن الثغرات المحتملة في المشروع.
    La délégation du Royaume-Uni souhaite faire des observations préliminaires sur trois questions qui continuent de poser des difficultés, à savoir les crimes d’État, les contre-mesures et le règlement des différends. UN وأضاف أن وفده يود اﻹدلاء بتعليقات أولية على ثلاثة مجالات تستمر فيها الصعوبات، أي جنايات الدول والتدابير المضادة وتسوية المنازعات.
    84. La délégation australienne accueille avec satisfaction le travail effectué par la CDI en ce qui concerne les contre-mesures et le règlement des différends. UN ٨٤ - وقالت إن وفدها يرحب بأعمال اللجنة بشأن التدابير المضادة وتسوية المنازعات.
    436. Le Rapporteur spécial s'est déclaré convaincu que le lien établi dans la deuxième partie entre les contre-mesures et le règlement des différends n'était pas viable et qu'il ne pouvait être maintenu. UN 436- وأعرب عن اعتقاده الراسخ بأن الرابط في الجزء الثاني بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات ليس عملياً ولا يمكن الإبقاء عليه.
    445. D'un autre côté, on a douté que le lien entre l'adoption de contre-mesures et le règlement des différends fût inapproprié, comme le Rapporteur spécial l'avait estimé. UN 445- ومن ناحية أخرى أعرب البعض عن شكوكهم إزاء تقييم المقرر الخاص للرابط بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات بصفته تقييماً منقوصاً.
    c) Inclusion de dispositions détaillées sur les contre-mesures et le règlement des différends 222 122 UN )ج( إدراج أحكــام تفصيليــة عــن التدابيـر المضادة وتسوية المنازعات
    c) Inclusion de dispositions détaillées sur les contre-mesures et le règlement des différends UN )ج( إدراج أحكام تفصيلية عن التدابير المضادة وتسوية المنازعات
    Elle a décidé, à titre provisoire, que trois questions devraient tout spécialement retenir l’attention : les crimes internationaux, le régime des contre-mesures et le règlement des différends Documents officiels de l’Assemblée générale, cinquante-deuxième session, Supplément No 10 (A/52/10), par. 30 et 161. UN وجرى مؤقتا تحديد ثلاث من تلك المسائل بوصفها تتطلب نظرا خاصا: الجنايات الدولية، ونظام التدابير المضادة وتسوية المنازعات)٤(.
    L’établissement d’un lien entre les contre-mesures et le règlement des différends contribue à modifier la nature des premières car l’obligation de régler par des voies pacifiques les différends liés au fait illicite l’emporte sur toutes les autres obligations. UN ٢٦ - واستطردت قائلة إن إقامة صلة بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات يسهم في تعديل طبيعة اﻷولى إذ أن الالتزام بتسوية المنازعات المتعلقة بالفعل غير المشروع بالوسائل السلمية تعلو على جميع الالتزامات اﻷخرى.
    385. Le lien établi actuellement entre les contre-mesures et le règlement des différends présente en outre des difficultés particulières, qui rendent cette relation problématique, quelle que soit la position qui sera adoptée sur la question générale de la forme du projet d'articles. UN 385- وهناك، علاوة على ذلك، بعض الصعوبات فيما يتعلق بالصلة الفعلية بين التدابير المضادة وتسوية المنازعات مما يؤدي إلى إشكالية هذه الصلة، أياً كان الموقف الذي سيُتخذ بشأن المسألة العامة لشكل مشروع المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more