"contre-mesures prises par" - Translation from French to Arabic

    • المضادة التي تتخذها
        
    • التدابير المضادة التي يتخذها
        
    • المضادة المتخذة
        
    Il a été suggéré d'étendre les projets d'articles aux contre-mesures prises par une organisation internationale contre un État. UN وقدم اقتراح يدعو إلى أن تتناول مشاريع المواد أيضاً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة ما.
    Dès lors, des contre-mesures prises par des organisations internationales ne peuvent être expressément autorisées, mais elles ne peuvent pas non plus être expressément interdites. UN ولذلك فالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية لا يمكن إجازتها تحديدا، ولكن لا يمكن حظرها تحديدا أيضا.
    Les contre-mesures prises par une organisation internationale contre un État membre ou par un État membre contre l'organisation sont deux questions différentes. UN كما أن التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة عضو أو تتخذها دولة عضو ضد هذه المنظمة تشكل مسألتين مستقلتين.
    Des réticences du même ordre sont suscitées par le projet d'article 51, qui traite des contre-mesures prises par les membres d'une organisation internationale. UN ورأت أن هناك مشاكل مماثلة تنشأ فيما يتعلق بمشروع المادة 51 التي تتناول التدابير المضادة التي يتخذها الأعضاء في إحدى المنظمات الدولية.
    La délégation russe est extrêmement réservée s'agissant des contre-mesures prises par les organisations autres que l'organisation lésée. UN وقالت إنها تشك كثيرا في التدابير المضادة التي تتخذها منظمات غير المنظمات المتضررة.
    La question des contre-mesures prises par ou contre les organisations internationales doit être abordée de manière extrêmement prudente. UN وأضاف أن التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية أو التي تُتخذ ضدها تتطلب نهجا شديد الحذر.
    Les contre-mesures prises par un Etat lésé ne doivent pas être hors de proportion avec le degré de gravité du fait internationalement illicite ou ses effets sur l'Etat lésé. UN لا يجوز أن تكون التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة غير متناسبة مع درجة جسامة الفعل غير المشروع دولياً وآثاره على الدولة المضرورة.
    Les zones limitrophes du Zaïre sont les plus touchées par les tentatives de déstabilisation et les contre-mesures prises par le Gouvernement. UN ومنطقة الحدود مع زائير هي أكثر المناطق تضررا من جــراء محــاولات زعزعــة الاســتقرار وأيضا بفعل اﻹجراءات المضادة التي تتخذها الحكومة.
    Les contre-mesures prises par un État lésé ne doivent pas être hors de proportion avec le degré de gravité du fait internationalement illicite ou ses effets sur l'État lésé. UN التناســب لا يجوز أن تكون التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة غير متناسبة مع درجة جسامة الفعل غير المشروع دوليا وآثاره على الدولة المضرورة.
    S'agissant des contre-mesures prises par une organisation lésée, d'aucuns doutaient que la notion de pouvoirs implicites constitue une base suffisante pour fonder le droit d'une organisation internationale de recourir à des contre-mesures. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة مضرورة، أبديت شكوك بشأن ما إذا كان مفهوم السلطات الضمنية يعتبر أساساً كافياً لحق المنظمة الدولية في اللجوء إلى التدابير المضادة.
    La délégation russe souscrit à la distinction entre les contre-mesures prises par les membres d'une organisation internationale et celles prises par les non-membres. UN وقالت إنها توافق على التمييز بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء في منظمة دولية وتلك التي تتخذها دول من غير الأعضاء.
    La CDI devrait être prudente s'agissant des contre-mesures prises par ou contre les organisations internationales eu égard à la pratique limitée à cet égard, à l'incertitude de leur régime juridique et au risque d'abus auxquels elles peuvent donner lieu. UN ورأى أن اللجنة ينبغي أن تتبنى نهجا حذرا إزاء التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، أو التي تُتخذ ضدها، بناء على محدودية الممارسات في هذا الصدد، وما قد تنطوي عليه من خطر حدوث إساءات.
    L'Allemagne estime que la question des contre-mesures prises par des organisations internationales envers des États devrait être exclue du champ d'application des présents projets d'articles. UN 1 - ترى ألمانيا أنه ينبغي استبعاد مسألة التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية تجاه الدول من نطاق مشاريع المواد.
    Il semble qu'il y a des incohérences entre le projet d'article 21 qui a pour objet les contre-mesures prises par une organisation internationale contre un État et le projet d'article 50. UN فيبدو أن ثمة تضاربا لأنّ مشروع المادة 21 يتناول التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية ضد الدول في حين لا يشير مشروع المادة 50 إلى التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية ضد الدول.
    En revanche, les contre-mesures prises par des organisations internationales sont le résultat d'un processus multilatéral, global et, dans le cas de l'Organisation des Nations Unies, quasiment universel. UN وأما التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية فهي نتيجة عملية متعددة الأطراف، وشاملة للجميع، وعالمية تقريبا في حالة الأمم المتحدة.
    L'adoption de contre-mesures par rapport à des obligations multilatérales, lorsque le ou les États qui prennent les contre-mesures ne sont pas eux-mêmes des États lésés, présente des problèmes globalement plus difficiles, qui ne peuvent être traités qu'une fois résolues les questions fondamentales que posent les contre-mesures prises par un État lésé stricto sensu. UN أما التدابير المضادة المتصلة بالالتزامات متعددة الأطراف، في الحالات التي لا تكون فيها الدولة أو الدول التي تتخذ تدابير مضادة هي نفسها دولا مضرورة، فتمثل مشاكل أصعب بكل ما يعنيه ذلك، ولا يمكن معالجتها إلا بعد أن تحل المسائل الأساسية للتدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة بالمعنى الدقيق.
    De plus, il sera nécessaire d'adapter le régime des contre-mesures prises par un État lésé pour son propre compte, afin de répondre à la situation où plusieurs États prennent, ou sont habilités à prendre, des contre-mesures dans l'intérêt collectif. UN وعلاوة على ذلك، لن يكون من اللازم تكييف نظام التدابير المضادة التي تتخذها دولة مضرورة لحسابها لتناول الحالة التي تتخذ فيها عدة دول تدابير مضادة للمصلحة الجماعية، أو يحق فيها لعدة دول أن تتخذ تلك التدابير.
    contre-mesures prises par des membres d'une organisation internationale UN التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية
    Projet d'article 51 - contre-mesures prises par des membres d'une organisation internationale UN 25 - مشروع المادة 51 - التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية
    contre-mesures prises par des membres d'une organisation internationale UN التدابير المضادة التي يتخذها أعضاء المنظمة الدولية
    Ainsi toutes les contre-mesures prises par rapport à une violation donnée devraient être prises en considération pour déterminer si la réponse est, globalement, proportionnée. UN وبالتالي ينبغي النظر في كل التدابير المضادة المتخذة بشأن انتهاك معين عند تحديد ما إذا كان الرد متناسبا عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more