"contribuer à ce" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة في هذا
        
    • المساهمة في هذه
        
    • الإسهام في هذا
        
    • تسهم في هذه
        
    • للإسهام في هذه
        
    • نصيبها في هذا
        
    • تساهم في هذه
        
    • التبرع لهذا
        
    • يسهم في هذه
        
    • للمساهمة في هذه
        
    • تساعد في هذه
        
    • المساهمة في ذلك
        
    • للمساعدة في هذه
        
    Je demande instamment aux donateurs de continuer à contribuer à ce fonds. UN وإنني أناشد المانحين الاستمرار في المساهمة في هذا الصندوق.
    Le Japon continuera de contribuer à ce programme. UN وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج.
    Le Bangladesh cherche systématiquement à contribuer à ce processus dans la modeste mesure de ses moyens. UN لقد سعت بنغلاديش باستمرار إلى المساهمة في هذه العملية بطريقتها المتواضعة.
    Nous encourageons d'autres pays à contribuer à ce fonds. UN إننا نشجع بلداناً أخرى على الإسهام في هذا الصندوق.
    L'ONU doit contribuer à ce processus. UN ولا بد للأمم المتحدة من أن تسهم في هذه العملية.
    Le Gouvernement a créé un nouveau ministère et divers autres organismes pour contribuer à ce processus. UN وقد أنشأت الحكومة وزارة جديدة وهيئات أخرى متعددة للإسهام في هذه العملية.
    Chaque organisation sise au CIV (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. UN ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب.
    Le Comité pour sa part doit contribuer à ce processus. UN ويتوجب على اللجنة أن تساهم في هذه العملية.
    Les fonctionnaires pourraient être encouragés à contribuer à ce fonds chaque année. UN ويمكن تشجيع الموظفين على التبرع لهذا الصندوق كل عام.
    Le système des Nations Unies pour le développement peut contribuer à ce processus par le biais de ses activités opérationnelles. UN وبإمكان جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يسهم في هذه العملية من خلال أنشطته التنفيذية.
    Les pays en développement sont disposés à contribuer à ce processus, mais certains d'entre eux ne sont pas en mesure d'absorber sur leurs marchés nationaux les effets de ces ajustements. UN إن البلدان النامية على استعداد للمساهمة في هذه العملية، وإن كان بعضها لا يمكنه استيعاب آثار التكيف في أسواقه الوطنية.
    Le Japon continuera de contribuer à ce programme. UN وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج.
    Le Japon continuera de contribuer à ce programme. UN وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج.
    Le Japon continuera de contribuer à ce programme. UN وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج.
    Le Japon continuera de contribuer à ce programme. UN وستواصل اليابان المساهمة في هذا البرنامج.
    Nous demandons instamment à la communauté des donateurs de contribuer à ce processus dans l'intérêt du peuple comorien. UN وإننا نحث مجتمع المانحين على المساهمة في هذه العملية لمصلحة شعب جزر القمر.
    Tous les pays concernés devraient donc contribuer à ce mécanisme. UN ولهذا ينبغي لجميع البلدان المعنية المساهمة في هذه الآلية.
    L'Azerbaïdjan continuera de contribuer à ce processus. UN وأضاف أن بلده سيواصل المساهمة في هذه العملية.
    Le Japon continuera à contribuer à ce programme comme il l'a fait jusqu'à présent. UN وستواصل اليابان الإسهام في هذا البرنامج كما فعلت حتى الآن.
    Tous les États Membres peuvent contribuer à ce combat par le biais d'un réseau de renseignements. UN ويمكن لجميع الدول الأعضاء أن تسهم في هذه المكافحة من خلال شبكة للمعلومات.
    Firestone pourrait également contribuer à ce processus en effectuant un paiement anticipé de ses charges fiscales. UN وستقدم أيضا فايرستون دفعات ضريبية مقدمة للإسهام في هذه العملية.
    Chaque organisation sise au CIV (AIEA, ONUDI, ONUV et OTICE) est tenue de contribuer à ce compte. UN ويطلب إلى كل منظمة من المنظمات الكائنة في فيينا (اليونيدو والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومكتب الأمم المتحدة في فيينا ومنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية) أن تسدد نصيبها في هذا الحساب.
    Chaque État Membre a la responsabilité de contribuer à ce processus. UN وتقع على كل دولة عضو مسؤولية أن تساهم في هذه العملية.
    J'encourage vivement les États Membres à envisager de contribuer à ce Fonds important. UN وإنني أشجع الدول اﻷعضاء بقوة على أن تنظر في التبرع لهذا الصندوق الهام.
    Ma délégation voudrait contribuer à ce débat à titre national. UN ويود وفدي أن يسهم في هذه المناقشة بصفته الوطنية.
    La société civile devrait avoir toutes possibilités de contribuer à ce processus. UN وينبغي أن يُمنح المجتمع المدني كل الفرص للمساهمة في هذه العملية.
    Les Nations Unies peuvent contribuer à ce processus. UN واﻷمم المتحدة يمكن أن تساعد في هذه العملية.
    Aussi encourageons-nous les États à continuer de contribuer à ce Fonds. UN ولذلك نشجع الدول على مواصلة المساهمة في ذلك الصندوق.
    La Russie fera tout son possible pour contribuer à ce processus. UN وستبذل روسيا كل ما بوسعها للمساعدة في هذه العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more