"contribution au fonds" - Translation from French to Arabic

    • المساهمة في الصندوق
        
    • تبرعات للصندوق
        
    • المساهمة في صندوق
        
    • التبرعات إلى الصندوق
        
    • تبرعات إلى الصندوق
        
    • المقدمة الى الصندوق
        
    • التبرع إلى الصندوق
        
    • التبرعات للصندوق
        
    • مساهمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان
        
    • في صندوق البيئة
        
    • تساهم في الصندوق
        
    • مساهمتها في الصندوق
        
    contribution au Fonds d'affectation spéciale de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique UN المساهمة في الصندوق الاستئماني التراثي للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ
    J'engage les États Membres à verser une contribution au Fonds d'affectation spéciale de l'OMI pour le Code de conduite de Djibouti. UN وأشجع الدول الأعضاء على المساهمة في الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية.
    Pays ayant versé une contribution au Fonds pendant UN البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق الاستئماني خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Projet de contribution au Fonds de participation pour l'enfance UN مشروع المساهمة في صندوق المشاركة من أجل الطفولة
    10. Le nombre d'États apportant leur contribution au Fonds est passé de 5 en 1982 à 30 en 1994. UN ١٠ - زاد عدد الحكومات التي تقدم التبرعات إلى الصندوق من خمس حكومات عام ١٩٨٢ إلى ثلاثين عام ١٩٩٤.
    6. Encourage tous les donateurs qui ont annoncé une contribution au Fonds à la verser dans les meilleurs délais; UN ٦- تشجع كافة المانحين الذين تعهدوا بتقديم تبرعات إلى الصندوق أن يقدموها في أقرب وقت ممكن؛
    Certaines ont indiqué que leurs pays augmenteraient le montant de leur contribution au Fonds pour 1994 et d'autres ont réaffirmé que leur gouvernement continuerait de participer à son financement. UN وأشارت وفود الى أن حكوماتها ستزيد مساهماتها المقدمة الى الصندوق خلال عام ١٩٩٤، في حين أكدت وفود عديدة أخرى استمرار الدعم الذي تقدمه حكوماتها.
    Les entreprises privées qui souhaitent parrainer officiellement la Décennie et utiliser son logo sont invitées à faire une contribution au Fonds. UN وتوجَّه الدعوة إلى الشركات الخاصة الراغبة في أن تصبح راعية رسمية للعِقد وأن تستخدم رمز العِقد، إلى المساهمة في الصندوق.
    Selon ces paramètres, toute contribution au Fonds d'affectation spéciale que le Secrétaire général vient de créer à cette fin est déductible des quotes-parts qui seront mises en recouvrement. UN وهذه الثوابت هو أن المساهمة في الصندوق الاستئماني الذي أنشأه الأمين العام مؤخرا لهذه الغاية تخصم من الأنصبة المقررة.
    À cet égard, j'ai le plaisir d'informer l'Assemblée que le Gouvernement mexicain tient des consultations internes en vue de déterminer dans combien de temps nous serons en mesure d'apporter une contribution au Fonds. UN وفي ذلك الصدد، يسرني أن أبلغ الجمعية بأن الحكومة المكسيكية تجري مشاورات داخلية لتحدد متى يمكنها المساهمة في الصندوق.
    Aussi, Mme Piaggi de Vanossi lance-t-elle un appel aux États qui seraient en mesure de le faire pour qu'ils versent une contribution au Fonds d'affectation spéciale pour les colloques. UN وناشدت الدول القادرة على المساهمة في الصندوق الاستئماني للندوات.
    Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune contribution au Fonds d'affectation spéciale n'avait été reçue en 2009. UN ولم ترد أية تبرعات للصندوق الاستئماني في عام 2009، في وقت إعداد هذه المذكرة.
    Tableau 1 Évolution du nombre d'États apportant leur contribution au Fonds UN الجدول ١ - تطور عدد الدول التي تقدم تبرعات للصندوق
    Tableau 1 Évolution du nombre d'États apportant leur contribution au Fonds UN الجدول ١ - تطور عدد الدول التي تقدم تبرعات للصندوق
    Projet de contribution au Fonds UN مشروع المساهمة في صندوق المشاركة
    Selon cette option, les Parties seraient invitées à verser une contribution au Fonds de réserve en début d'exercice, pour que les ressources soient immédiatement disponibles en cas d'imprévu. UN ووفقاً لهذا الخيار، سيطلب من الأطراف المساهمة في صندوق الطوارئ في بداية فترة السنتين بغية ضمان توفر الموارد على الفور في حالات الخطر.
    VI. Comment verser une contribution au Fonds UN سادسا - كيفية تقديم التبرعات إلى الصندوق
    VII. Comment verser une contribution au Fonds UN سابعا - كيفية تقديم التبرعات إلى الصندوق
    6. Encourage tous les donateurs qui ont annoncé une contribution au Fonds à la verser dans les meilleurs délais; UN 6- تشجع كافة المانحين الذين تعهدوا بتقديم تبرعات إلى الصندوق على أن يقدموها في أقرب وقت ممكن؛
    Certaines ont indiqué que leurs pays augmenteraient le montant de leur contribution au Fonds pour 1994 et d'autres ont réaffirmé que leur gouvernement continuerait de participer à son financement. UN وأشارت وفود الى أن حكوماتها ستزيد مساهماتها المقدمة الى الصندوق خلال عام ١٩٩٤، في حين أكدت وفود عديدة أخرى استمرار الدعم الذي تقدمه حكوماتها.
    Le gouvernement de l'intervenant a versé 200 000 dollars en 1997 au Fonds d'affectation spéciale pour le programme d'aide à la police haïtienne et a récemment transféré le solde de sa contribution au Fonds d'affectation spéciale du PNUD. UN وتبرعت حكومة المتحدث في عام ١٩٩٧ بمبلغ قدره ٠٠٠ ٢٠٠ دولار إلى الصندوق الاستئماني لشرطة هايتي الوطنية وحولت مؤخرا رصيد التبرع إلى الصندوق الاستئماني التابع للبرنامج اﻹنمائي.
    À ce propos, l'Afrique du Sud tient à dire sa reconnaissance aux États qui ont versé une contribution au Fonds d'affectation spéciale destiné à financer les colloques de la CNUDCI. UN وأعرب، في هذا السياق، عن امتنان جنوب أفريقيا للدول التي قدمت التبرعات للصندوق الاستئماني للندوات التابع للأونسيترال.
    Pour conclure, il a remercié le Gouvernement néerlandais de sa généreuse contribution au Fonds, ainsi que de l'engagement de contributions pluriannuelles qu'il avait précédemment annoncé, c'était là un exemple du rôle constructif que jouaient les donateurs dans le plan de financement pluriannuel. UN وأعرب في الختام عن امتنانه لحكومة هولندا على ما قدمته من مساهمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان ولما سبق أن أعلنته من تبرعات لسنوات عديدة. ولاحظ أن هذه الظاهرة تشكل مثالا جيدا على المساهمة الإيجابية التي تقدمها الجهات المانحة للإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Il faut y ajouter sa contribution au Fonds pour l'environnement mondial, qui pourra participer au financement de la lutte contre la désertification au travers des implications de celle-ci sur l'environnement global. UN ويضاف الى ذلك إسهامنا في صندوق البيئة العالمية، الذي باستطاعته تقديم المساعدة في تمويل الجهود الرامية الى مكافحة التصحر لما لذلك من تأثير على البيئة العالمية.
    En 2008, les États parties qui versent une contribution au Fonds pour l'Unité d'appui à l'application ont commencé à financer environ la moitié des coûts du programme de travail de l'intersession parce que le Comité de coordination a recommandé que le Fonds couvre les coûts d'interprétation lors des réunions des Comités permanents. UN واعتباراً من عام 2008، بدأت الدول الأطراف التي تساهم في الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية أيضاً بتغطية ما يقرب من نصف تكاليف برنامج العمل فيما بين الدورات وأوصت لجنة التنسيق بأن يغطي الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية تكاليف الترجمة الشفوية لاجتماعات اللجان الدائمة.
    L'organisation à but non lucratif, Zonta International, a quant à elle versé une contribution au Fonds pour la septième année consécutive. UN وواصلت المنظمة غير الربحية ' ' زونتا إنترناشونال`` مساهمتها في الصندوق للسنة السابعة على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more