Nous reconnaissons que la contribution du secteur privé, moteur principal de la croissance et de l'expansion du tourisme, est indispensable. | UN | ونقر بأن مساهمة القطاع الخاص أساسية من أجل تنمية هذه الصناعة، بما أنها تمثل المحرك الرئيسي لنموها وتوسيعها. |
Dans bien des cas, ces responsables étaient sceptiques quant à la contribution du secteur privé et des groupes communautaires à la gestion urbaine. | UN | وفي كثير من الحالات، لا يثق هؤلاء المسؤولون في مساهمة القطاع الخاص ومجموعات المجتمع المحلي في إدارة المدينة. |
La contribution du secteur des services au PIB a augmenté dans les pays développés au cours des vingt dernières années. | UN | وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة. |
Ces contributions indirectes pourraient être prises en compte dans l'évaluation de la contribution du secteur minier; | UN | ويمكن أن تدرج في تقييم مساهمة قطاع التعدين هذه المساهمات غير المباشرة؛ |
Cela pourrait favoriser une plus grande contribution du secteur à la réduction de la pauvreté. | UN | وقد يؤدي هذا التركيز إلى زيادة إسهام القطاع في التقليل من الفقر. |
Cela pourrait favoriser une plus grande contribution du secteur à la réduction de la pauvreté. | UN | وقد يؤدي هذا التركيز إلى زيادة إسهام القطاع في التقليل من الفقر. |
D'autres questions ont porté sur le rôle des diverses parties prenantes dans le renforcement des capacités, notamment la contribution du secteur privé à la mise au point et au transfert de technologies. | UN | ودارت أسئلة أخرى حول أدوار مختلف أصحاب المصلحة في بناء القدرات، لا سيما دور القطاع الخاص في تطوير التكنولوجيا ونقلها. |
contribution du secteur des services au développement économique général, en particulier dans les pays en développement | UN | إسهام قطاع الخدمات في التنمية الاقتصادية الشاملة، وبخاصة في البلدان النامية |
contribution du secteur privé libanais à la lutte contre la pauvreté des femmes vivant | UN | 3 - مساهمات القطاع الأهلي اللبناني في معالجة الفقر والتمييز المحيطين بالمرأة الريفية |
Aucune donnée n'était disponible sur la contribution du secteur privé au financement des forêts, considérée du reste comme très limitée. | UN | ولا توجد بيانات متاحة عن مساهمة القطاع الخاص في تمويل الغابات، ولكنها تعتبر محدودة للغاية. |
La contribution du secteur privé aux investissements d'infrastructure demeure limitée aux télécommunications. | UN | واقتصرت مساهمة القطاع الخاص في الاستثمار في الهياكل الأساسية العمرانية على قطاع الاتصالات. |
Mobilizing partnerships est une autre méthode par laquelle l'OMS s'efforce de porter au maximum la contribution du secteur de la santé à la prévention des catastrophes. | UN | وتعبئة الشراكات هي طريقة أخرى من الطرق التي تطبقها منظمة الصحة العالمية لزيادة مساهمة القطاع الصحي إلى أقصى حـد ممكن في الحد من الكوارث. |
On constate que la contribution du secteur manufacturier au PIB dans les pays africains est moins élevée que dans d'autres régions du monde. | UN | ويبدو أن مساهمة قطاع التصنيع في الناتج المحلي الإجمالي لقارة أفريقيا أقل من مساهمته في بلدان المناطق الأخرى بالعالم. |
La contribution du secteur de l'électronique a été un élément décisif de ces succès dans un certain nombre de pays en développement, en particulier en Asie. | UN | وقد كانت مساهمة قطاع الإلكترونيات حيوية في تحقيق هذه النجاحات في عدد من البلدان النامية خاصة في آسيا. |
Dans le contexte vanuatuan, la contribution du secteur agricole au PIB national est une représentation beaucoup plus juste des revenus ruraux. | UN | وفي سياق فانواتو فإن مساهمة قطاع الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي تمثل على نحو أكثر إنصافا مستوى الدخول الريفية. |
À cette fin, le Gouvernement a adopté une politique de partenariat public-privé afin de faciliter la contribution du secteur privé. | UN | ولتحقيق ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتيسير إسهام القطاع الخاص. |
contribution du secteur privé à la gestion responsable des ressources en eau | UN | إسهام القطاع الخاص في كفاءة استعمال المياه |
La contribution du secteur financier à une croissance durable et profitable à tous, assortie d'une protection sociale, était pour le moins discutable. | UN | وأصبح إسهام القطاع المالي في النموّ المستدام الشامل للحماية الاجتماعية مثار تساؤلات كبيرة. |
À cet égard, les intervenants ont fait observer que la contribution du secteur privé au développement, sous la forme d'investissements privés financés par des sources publiques, s'était sensiblement accrue. | UN | وفي هذا المضمار، أشار المشاركون إلى زيادة ملحوظة في أهمية دور القطاع الخاص في التنمية تجسدت في شكل التمويل المعتمد على دعم القطاع العام لاستثمار القطاع الخاص. |
Cette dernière question est particulièrement importante parce qu'elle se rapporte aux mesures qui permettent d'accroître la contribution du secteur du pétrole et du gaz au développement économique. | UN | ويتسم هذا الأخير بأهمية خاصة في إطار التدابير الرامية إلى زيادة إسهام قطاع النفط والغاز في التنمية الاقتصادية. |
3. contribution du secteur privé libanais à la lutte contre la pauvreté | UN | 3 - مساهمات القطاع الأهلي اللبناني في معالجة الفقر والتمييز المحيطَيْن بالمرأة الريفية |
Soulignant l'importance de la contribution du secteur privé, des organisations non gouvernementales et de la société civile en général à la mise en œuvre des textes issus des conférences organisées sous l'égide des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes, | UN | وإذ يشدد على أهمية المساهمة المقدمة من القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عموما في تنفيذ نتائج مؤتمرات الأمم المتحدة في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي والقطاعات ذات الصلة، |
Passant aux questions intéressant plus spécifiquement le Programme de démarrage rapide, un représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de pays, a manifesté son soutien au Programme, ajoutant que de nouvelles mesures devaient être prises pour élargir la base des donateurs, avec une plus grande contribution du secteur privé. | UN | 80 - وبصدد تحول أحد الممثلين كان يتحدث نيابة عن مجموعة من البلدان، إلى القضايا المحدّدة المتصلة ببرنامج البداية السريعة، وأعلن عن دعم البرنامج قائلاً إنه ينبغي اتخاذ مزيد من الإجراءات لتوسيع قاعدة المانحين، مع زيادة المساهمة من القطاع الخاص. |
Une formation similaire a été assurée au Cameroun dans le cadre de la première contribution du secteur privé au Fonds. | UN | وقدم تدريب مماثل في الكاميرون من خلال أول مساهمة من القطاع الخاص في الصندوق. |