"contributions au fonds de" - Translation from French to Arabic

    • التبرع لصندوق
        
    • التبرعات لصندوق
        
    • تبرع إلى صندوق
        
    • تبرعات إلى صندوق
        
    • تبرعات لصندوق
        
    • مساهمات إلى صندوق
        
    7. Exhorte tous les gouvernements, organisations et particuliers en mesure de le faire à envisager de verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones; UN 7- تناشد جميع الحكومات والمنظمات والأفراد القادرين النظر في التبرع لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين؛
    7. Exhorte tous les gouvernements, organisations et particuliers en mesure de le faire à envisager de verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les populations autochtones; UN ٧- تناشد كل الحكومات والمنظمات واﻷفراد النظر، إن كانوا في مركز يسمح لهم بذلك، في التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين؛
    135. Dans sa résolution 1997/20, la Commission a, entre autres dispositions, prié le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements un appel en faveur de contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. UN ٥٣١- رجت اللجنة من اﻷمين العام في جملة أمور، في قرارها ٧٩٩١/٠٢، أن ينقل إلى جميع الحكومات نداءً من أجل التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة.
    Au cours des dernières années, cependant, les contributions au Fonds de développement industriel (FDI) ont été faibles. UN غير أن التبرعات لصندوق التنمية الصناعية كانت منخفضة خلال السنوات اﻷخيرة.
    contributions au Fonds de contributions volontaires pour l'Unité d'appui à l'application de la Convention, UN التبرعات لصندوق التبرعات الاستئماني لوحدة دعـم التنفيـذ من،
    5. Engage instamment les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires pour la Décennie établi par le Secrétaire général et invite les organisations autochtones à faire de même; UN ٥- تحث الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح العقد الذي أنشأه اﻷمين العام، وتدعو منظمات السكان اﻷصليين إلى التبرع هي اﻷخرى؛
    144. Dans sa résolution 1997/20, la Commission a également prié le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements un appel en faveur de contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. UN ٤٤١- كما رجت اللجنة من اﻷمين العام، في قرارها ٧٩٩١/٠٢، أن ينقل إلى الحكومات نداء من أجل التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة.
    162. Dans sa résolution 1999/46, la Commission a également prié le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements un appel en faveur de contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. UN 162- كما رجت اللجنة من الأمين العام، في قرارها 1999/46، أن يحيل إلى الحكومات نداء من أجل التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة.
    131. A sa cinquante—troisième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1997/20, a prié le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements un appel en faveur de contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. UN ١٣١- ورجت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين، في قرارها ٧٩٩١/٠٢، من اﻷمين العام أن ينقل إلى الحكومات نداء من أجل التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة.
    2. Prie le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention des États Membres et de les inviter à envisager de verser des contributions au Fonds de contributions volontaires. UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام إحاطة الدول اﻷعضاء علما بهذا القرار ودعوتها للنظر في التبرع لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين.
    195. Dans sa résolution 1999/46, la Commission a prié le Secrétaire général de transmettre aux gouvernements un appel en faveur de contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage. UN 195- طلبت اللجنة إلى الأمين العام، في قرارها 1999/46، أن يحيل إلى الحكومات نداءً من أجل التبرع لصندوق الأمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة.
    Préoccupée devant l'insuffisance des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage, ce qui empêche ce dernier de s'acquitter dûment de son mandat, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات بشأن أشكال الرق المعاصرة، مما يعوقه عن تنفيذ مهام ولايته تنفيذاً فعالاً،
    Les contributions au Fonds de dotation sont également faibles, en dépit du fait que l'Assemblée générale se soit félicitée de son établissement et ait demandé aux États Membres et à d'autres entités de lui fournir un soutien financier. UN وإن التبرعات لصندوق الزمالات كذلك منخفضة، على الرغم من ترحيب الجمعية العامة بإنشاء الصندوق ومناشدتها الدول الأعضاء والكيانات الأخرى تقديم الدعم المالي.
    Les réponses données à l'appel de contributions au Fonds de dotation restent malheureusement faibles, trois États Membres seulement ayant fourni jusqu'à présent des contributions représentant un total de quelque 80 000 dollars. UN وما زالت الاستجابات للنداء الموجه لتقديم التبرعات لصندوق الزمالات، مع الأسف، منخفضة حيث قدمت ثلاث دول أعضاء فقط تبرعات بلغ مجموعها نحو 000 80 دولار حتى الآن.
    4. Encourage les États Membres à verser des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés afin d'appuyer les initiatives en faveur des handicapés, notamment les importants travaux du Rapporteur spécial; UN ٤ - تشجع الدول اﻷعضاء على تقديم التبرعات لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز دعما للمبادرات المتعلقة بالعجز، بما في ذلك اﻷعمال الهامة التي يقوم بها المقرر الخاص؛
    3. Engage vivement la communauté internationale à fournir un appui financier au programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, notamment par le versement de contributions au Fonds de contributions volontaires pour la deuxième Décennie; UN ' ' 3 - تناشد المجتمع الدولي تقديم الدعم المالي للعقد الثاني لبرنامج العمل الدولي للشعوب الأصلية في العالم من خلال جملة أمور، منها تقديم التبرعات لصندوق التبرعات؛
    3. Engage vivement la communauté internationale dans son ensemble à fournir un appui financier au Programme d'action pour la deuxième Décennie internationale des populations autochtones, notamment en versant des contributions au Fonds de contributions volontaires pour la deuxième Décennie; UN 3 - تناشد المجتمع الدولي بأسره تقديم الدعم المالي لبرنامج عمل العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم من خلال جملة أمور، منها تقديم التبرعات لصندوق التبرعات للعقد الثاني؛
    20. Remercie et félicite les gouvernements, organisations et particuliers qui ont déjà versé des contributions au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les victimes de la torture; UN 20 - تعرب عن امتنانها وتقديرها لكل من تبرع إلى صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب من حكومات ومنظمات وأفراد؛
    Il envisage par ailleurs de verser des contributions au Fonds de développement industriel. UN وهي تخطط أيضا لتقديم تبرعات إلى صندوق التنمية الصناعية.
    Les participants soulignent la nécessité d'assurer à la Commission le financement adéquat de ses travaux par le biais de contributions au Fonds de consolidation de la paix. UN وشدد المشاركون على ضرورة توفير تمويل كاف لعمل اللجنة عن طريق تقديم تبرعات لصندوق بناء السلام.
    96. Un certain nombre d'États Membres ont versé des contributions au Fonds de contributions volontaires pour financer les activités du Tribunal international pour le Rwanda. UN ٩٦ - قدم عدد من الدول اﻷعضاء مساهمات إلى صندوق التبرعات لدعم أنشطة المحكمة الدولية لرواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more