"contributions dans" - Translation from French to Arabic

    • المساهمات في
        
    • التبرعات في
        
    • اشتراكاتها بأموال
        
    La majeure partie des informations disponibles mettaient en évidence les contributions dans le sport, la musique et les films, mais non dans beaucoup d'autres domaines. UN وتركز معظم المعلومات المتاحة على المساهمات في الألعاب الرياضية والموسيقى والأفلام ، دون التركيز على مجالات عديدة أخرى.
    Il a prié le secrétariat de rassembler ces contributions dans un document de la série MISC pour sa trente-quatrième session. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات بحلول دورتها الرابعة والثلاثين.
    Il espère être en mesure de faire une annonce concernant de telles contributions dans un proche avenir. UN وأضاف انه يأمل أن يتمكن من إصدار إعلان بشأن تلك المساهمات في المستقبل القريب.
    Il recommande que le FNUAP se conforme aux normes comptables du système des Nations Unies en indiquant la valeur de ces contributions dans les états financiers. UN ويوصي المجلس بأن يمتثل الصندوق للمعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة وأن يدرج قيمة تلك التبرعات في البيانات المالية.
    :: L'OMS a créé un fonds spécialisé de contributions volontaires de base afin de gérer ce type de contributions dans un cadre systématique.. UN :: منظمة الصحة العالمية تنشئ صندوقا مكرسا للتبرعات الأساسية من أجل تناول تلك التبرعات في سياق إطار منهجي
    L'ONUDI a décidé, conformément à la norme IPSAS 23, de ne pas comptabiliser ces contributions dans les états financiers. UN واختارت اليونيدو، وفقا لمعيار إيبساس ٢٣، عدم احتساب هذه المساهمات في البيانات المالية الرئيسية.
    Afin de faciliter l'intégration de ces contributions dans les rapports d'évaluation, ONU-Habitat fournira une fois encore des principes directeurs et un modèle pour la présentation des contributions. UN وتيسيراً لإدراج المساهمات في تقارير التقييم، سيوفر البرنامج مرة أخرى مبادئ توجيهية ونموذجاً لتقديم المساهمات.
    Il est nécessaire d'accroître les contributions dans ce domaine, de garantir la disponibilité des ressources consacrées au développement et de renforcer les institutions de développement. UN ومن الضروري زيادة المساهمات في هذا المجال، وضمان الموارد اللازمة للتنمية، وتعزيز المؤسسات الإنمائية.
    A. Organismes des Nations Unies : contributions dans différents domaines UN ألف - وكالات/مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة: المساهمات في مختلف الميادين
    Prie le secrétariat de rassembler ces contributions dans un document de la série MISC pour examen à [xx]; UN يطلب إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات للنظر فيها في [XX]؛
    Prie le secrétariat de rassembler ces contributions dans un document de la série MISC pour examen à [xx]; UN يطلب إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات للنظر فيها في [XX]؛
    Prie le secrétariat de rassembler ces contributions dans un document de la série MISC pour examen à [xx]; UN يطلب إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات للنظر فيها في [XX]؛
    Prie le secrétariat de rassembler ces contributions dans un document de la série MISC pour examen à [xx]; UN يطلب إلى الأمانة تجميع هذه المساهمات في وثيقة متفرقات للنظر فيها في XX،
    Il a souligné l'importance de ces contributions dans l'établissement du rapport d'étape concernant l'étude des peuples autochtones et le droit de participer à la prise de décisions qui sera soumis au Conseil à sa quinzième session. UN وشدد على الفائدة البالغة لهذه المساهمات في إعداد التقرير المرحلي بشأن الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والحق في المشاركة في صنع القرارات، المقرر تقديمه إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة.
    L'UE attend avec intérêt - et elle y est déterminée - de travailler avec d'autres acteurs au cours de cette session de l'Assemblée générale afin de poursuivre le dialogue et de faire de nouvelles contributions dans le contexte du programme humanitaire, pour le bien des personnes qui en ont besoin. UN ويتطلع الاتحاد الأوروبي للعمل مع الآخرين، ويلتزم بذلك، أثناء دورة الجمعية العامة هذه بغية مواصلة الحوار وتقديم مزيد من المساهمات في سياق جدول الأعمال المتعلق بالشؤون الإنسانية لصالح المحتاجين.
    85. Comme convenu lors de la consultation officieuse tenue avant la session le 12 mai, le débat sur la stratégie de mobilisation des ressources du FNUAP a mis l'accent sur trois questions : la prévisibilité des ressources; le volume des ressources; et le versement des contributions dans les délais prévus. UN ٨٥ - تركزت المناقشات المتعلقة باستراتيجية الصندوق في مجال تعبئة الموارد، حسبما تم الاتفاق عليه في المشاورات غير الرسمية السابقة للدورة، والتي انعقدت في ١٢ أيار/ مايو على ثلاث قضايا بصفة خاصة هي: التنبؤ بالموارد؛ وحجم الموارد؛ وتسديد المساهمات في وقتها.
    Le Comité estime également que la perte de contributions dans les cas de KFAS et de Zakat House résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, si bien que ces deux organisations doivent être indemnisées à raison de ces pertes, de la même manière que s'il s'agissait d'un manque à gagner. UN كذلك يرى الفريق أن فقدان التبرعات في حالة هاتين المؤسستين كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وينبغي تعويضهما عن هذه الخسائر بطريقة مماثلة لطريقة التعويض عن الكسب الفائت.
    La septième conférence pour les annonces de contributions dans le contexte du plan-cadre pluriannuel de financement a eu lieu en janvier 2006. UN 8 - عقد الاجتماع السابع لإعلان التبرعات في سياق الإطار التمويلي المتعدد السنوات في كانون الثاني/يناير 2006.
    ii) Rapports établis selon des modalités précises, ce qui suppose des contributions de la part des différentes parties prenantes et la désignation d'une entité centrale chargée de rassembler ces contributions dans un rapport unique. UN `2` الإبلاغ القائم على الأساليب، ويفترض أن يقدم شتى أصحاب المصلحة تبرعات ووجود كيان مركزي مكلف بتوليف هذه التبرعات في تقرير واحد.
    d) Organisation et service d'environ 10 conférences d'annonce de contributions dans des bureaux permanents de l'Organisation des Nations Unies et ailleurs; UN )د( تنظيم ودعم ما يقارب ١٠ مؤتمرات ﻹعلان التبرعات في مواقع متقدمة وفي مكاتب ثابتة لﻷمم المتحدة؛
    Ce mécanisme a été introduit pour la première fois à la onzième réunion des Parties et a depuis lors été utilisé par un grande nombre de Parties versant des contributions au Fonds multilatéral, pour palier aux difficultés administratives liées au versement de contributions dans une devise autre que la monnaie nationale, ainsi que pour favoriser le respect des dates de versement. UN وقد استخدمت بلدان كثيرة هذه الآلية، التي قُدِّمَت لأول مرة في الاجتماع الحادي عشر للأطراف، في تقديم اشتراكاتها بأموال غير عملاتها الوطنية وفي العمل على تقديم دفعات حسنة التوقيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more