"contributions des experts" - Translation from French to Arabic

    • إسهامات الخبراء
        
    • مساهمات الخبراء
        
    • مساهمة الخبراء
        
    Contributions des experts: Comment renforcer la résilience aux chocs extérieurs et atténuer leurs incidences sur le commerce et le développement UN إسهامات الخبراء: آفاق بناء القدرة على تحمل الصدمات الخارجية والتخفيف من أثرها في التجارة والتنمية
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    Les contributions des experts et des négociateurs ont permis d'avancer considérablement durant la présente session sur la question de l'architecture du SSI. UN فبفضل مساهمات الخبراء والمفاوضين، أمكن إحراز تقدم هام في هذه الدورة بشأن تصميم هيكل نظام الرصد الدولي.
    Nos discussions et, plus particulièrement, les contributions des experts, ont montré que l'argument selon lequel la réduction des stocks n'est pas vérifiable était infondé. UN وقد اتضح من مناقشاتنا ومن مساهمات الخبراء الفنيين بوجه خاص، أن الحجة القائلة بأنه لا سبيل إلى التحقق من تقليص المخزونات، هي حجة واهية.
    Tous étaient aussi convenus de l'importance des contributions des experts au processus d'examen des projets de critères relatifs au droit au développement et de sous-critères opérationnels correspondants. UN وكان هناك أيضاً اتفاق عام على أهمية مساهمة الخبراء في عملية النظر في مشاريع معايير الحق في التنمية والمعايير الفرعية التنفيذية.
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    contributions des experts UN إسهامات الخبراء
    À cet égard, le rapport du Groupe de personnalités avance des idées sur la manière dont le financement de la participation d'experts pourrait être rendu plus prévisible et les contributions des experts plus pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يقدم تقرير الشخصيات البارزة أفكاراً بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة التنبؤ بتمويل الخبراء وزيادة ملاءمة مساهمات الخبراء.
    Il a évoqué les questions qui avaient été abordées par le groupe de travail au cours de ses travaux, et noté que leur examen avait énormément profité des contributions des experts, et qu'il fallait poursuivre sur cette voie. UN واستعرض المسائل التي تطرق إليها الفريق العامل في معرض مناقشاته ولاحظ أن دراستها قد استفادت كثيراً من مساهمات الخبراء وينبغي أن تسترشد بها باستمرار.
    23. Une fois que les contributions des experts des États parties examinateurs ont été reçues, le secrétariat élabore un avant-projet de rapport d'examen de pays, sur le modèle de l'esquisse. UN 23- تقوم الأمانة، حالَ تسلّمها مساهمات الخبراء من الدولتين الطرفين المستعرِضتين، بإعداد مشروع أولي لتقرير الاستعراض القُطري استناداً إلى المخطط النموذجي.
    contributions des experts UN مساهمات الخبراء
    contributions des experts UN مساهمات الخبراء
    contributions des experts UN مساهمات الخبراء
    Elle a rappelé sa demande portant sur l'inscription du sujet 7 < < lacunes de procédure s'agissant de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale > > à l'ordre du jour de la quatrième session du Comité spécial et l'importance des contributions des experts. UN وأكدت مجدداً طلبها إدراج الموضوع 7 " الثغرات الإجرائية فيما يتعلق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري " في جدول أعمال الدورة الرابعة للجنة المخصصة، وسلطت الضوء مرة أخرى على أهمية مساهمة الخبراء.
    contributions des experts UN مساهمة الخبراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more