"contributions du secteur privé" - Translation from French to Arabic

    • مساهمات القطاع الخاص
        
    • المساهمات المقدمة من القطاع الخاص
        
    • المساهمات من القطاع الخاص
        
    • تبرعات القطاع الخاص إلى برنامج
        
    • التبرعات من القطاع الخاص
        
    • لمساهمة القطاع الخاص
        
    • التبرعات التي قدمها القطاع الخاص
        
    8. Observation : Le Comité consultatif prend note que les contributions du secteur privé devraient atteindre le montant de 36 500 000 dollars en 2006. UN 8- ملاحظة: تحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص يُتوقع أن تبلغ 000 500 36 دولار في عام 2006.
    Simultanément, la part des contributions du secteur privé à la masse commune des ressources devrait se monter à 60 %, soit un niveau semblable à celui des contributions des gouvernements. UN ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية.
    Les contributions du secteur privé ont atteint 1 437 millions de dollars. UN وبلغت مساهمات القطاع الخاص 437 1 مليون دولار.
    Toutefois, les contributions du secteur privé et d'autres sources sont tombées en 2000. UN بيد أن المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمصادر الأخرى انخفضت في عام 2000.
    Elle a noté que les ressources du Fonds s'étaient accrues, pour passer à 24 millions de dollars en 1999, et que sa base de ressources s'était diversifiée grâce, notamment, à des contributions du secteur privé et de fondations. UN ولاحظت أن موارد الصندوق قد نمت في عام 1999 لتبلغ 24 مليون دولار وأن قاعدة موارده قد تنوعت لتشمل المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات.
    Il fallait aussi mettre à profit le potentiel des initiatives et des ressources locales, individuelles et communautaires; de même que les contributions du secteur privé structuré. UN إن المبادرات المحتملة المحلية والفردية والمجتمعية والموارد وكذلك المساهمات من القطاع الخاص الرسمي ينبغي تسخيرها جميعاً.
    119. Une délégation a posé plusieurs questions concernant notamment les contributions du secteur privé, la location des bureaux locaux et le maintien de la réserve opérationnelle en dollars des États-Unis. UN ٩١١ - وأثار أحد الوفود عدة تساؤلات، بما في ذلك تساؤل حول تبرعات القطاع الخاص إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحول إيجار المكاتب المحلية، وحول اﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي بدولارات الولايات المتحدة.
    Enfin, en 2011, l'UNIDIR a fait des investissements considérables pour mettre en place le cadre juridique et administratif autorisant les contributions du secteur privé. UN وأخيرا، استثمر المعهد كثيرا في عام 2011 في وضع الإطار القانوني والإداري لقبول التبرعات من القطاع الخاص.
    Néanmoins, augmenter les contributions du secteur privé ne va pas sans difficultés et crée un dilemme pour les décideurs; ce point devra être traité. UN غير أن زيادة مساهمات القطاع الخاص تُثير تحديات ومُعضلات سياساتية يجب التصدي لها.
    :: Diversification des sources d'appui financier, et augmentation des contributions du secteur privé, passées de 0,1 million de dollars en 1996 à 2,9 millions de dollars en 1999. UN * تنويع مصادر الدعم، التي تشمل زيادة مساهمات القطاع الخاص من 0.1 مليون دولار في عام 1996 إلى 2.9 مليون دولار في عام 1999
    Dans la pratique, toutefois, les contributions du secteur privé revêtent presque toujours la forme d'une participation aux coûts d'un programme ou d'un projet spécifique. UN غير أن مساهمات القطاع الخاص تكاد تقدم دائما، في الواقع العملي، في صورة مساهمات في تقاسم التكاليف لوثيقة معينة من وثائق دعم البرامج أو من وثائق المشاريع.
    Il contient aussi une description de la façon dont l'UNICEF entend renforcer les contributions du secteur privé, qui constituent le tiers de ses recettes, et des méthodes que l'organisation emploie pour mobiliser des ressources auprès d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales. UN ويصف مشروع الاستراتيجية أيضاً كيف تنوي اليونيسيف تعزيز مساهمات القطاع الخاص الذي يقدم ثلث دخلها، وكيف تعمل لتعبئة موارد من شركاء آخرين، بما فيهم مؤسسات التمويل الدولية.
    Entre 1994 et 1998, les contributions du secteur privé au titre des projets de l'ONUDI ont atteint 29 millions de dollars des États-Unis. UN وبلغت مساهمات القطاع الخاص في مشاريع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 29 مليون دولار في الفترة بين عامي 1994 و 1998.
    Même si l'aide continuerait de jouer un rôle essentiel dans le financement de l'investissement, les contributions du secteur privé devraient être de plus en plus utilisées à cette fin. UN ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دوراً أساسياً في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية.
    Les contributions du secteur public resteront indispensables, mais étant donné l'ampleur des investissements nécessaires pour répondre aux exigences dans tous les secteurs liés aux objectifs de développement durable, une mobilisation des contributions du secteur privé sera très importante pour la réalisation de ces objectifs. UN فمساهمات القطاع العام ستظل ضرورية للغاية لكن حجم الاستثمار اللازم لتلبية الطلبات في جميع القطاعات المتصلة بأهداف التنمية المستدامة سيجعل تعبئة مساهمات القطاع الخاص حاسمة الأهمية لتحقيق هذه الأهداف.
    Même si l'aide continuerait de jouer un rôle essentiel dans le financement de l'investissement, les contributions du secteur privé devraient être de plus en plus utilisées à cette fin. UN ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دورا أساسيا في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية.
    Elle a noté que les ressources du Fonds s'étaient accrues, pour passer à 24 millions de dollars en 1999, et que sa base de ressources s'était diversifiée grâce, notamment, à des contributions du secteur privé et de fondations. UN ولاحظت أن موارد الصندوق قد نمت في عام 1999 لتبلغ 24 مليون دولار وأن قاعدة موارده قد تنوعت لتشمل المساهمات المقدمة من القطاع الخاص والمؤسسات.
    En 2011, les contributions du secteur privé au HCR ont augmenté de 17 %. UN 67- وشهدت المفوضية زيادة قدرها 17 في المائة في المساهمات المقدمة من القطاع الخاص بالمقارنة مع عام 2011.
    contributions du secteur privé UN هـاء - المساهمات المقدمة من القطاع الخاص
    Il a établi en 1996 un projet de directives concernant l'acceptation de contributions du secteur privé. UN وفي عام ١٩٩٦، وضع البرنامج اﻹنمائي مشروع مبادئ توجيهية بغية الاستعمال في قبول المساهمات من القطاع الخاص.
    119. Une délégation a posé plusieurs questions concernant notamment les contributions du secteur privé, la location des bureaux locaux et le maintien de la réserve opérationnelle en dollars des États-Unis. UN ٩١١ - وأثار أحد الوفود عدة تساؤلات، بما في ذلك تساؤل حول تبرعات القطاع الخاص إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وحول إيجار المكاتب المحلية، وحول اﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي بدولارات الولايات المتحدة.
    Certains ont également insisté sur le besoin d'envisager des méthodes créatives pour financer les programmes de développement, par exemple à travers des contributions du secteur privé. UN كما ركز بعضكم على الحاجة إلى البحث عن سُبل مبتكرة لتمويل برامج التنمية، بما فيها تلقي التبرعات من القطاع الخاص.
    45. Le montant des recettes permet d'être optimiste quant à l'avenir des contributions du secteur privé mais il convient d'être conscient du fait que la contribution du secteur privé au FNUAP, même si elle constitue un secteur en croissance, pourrait être davantage utile dans des partenariats non monétaires. UN 45 - ويتضح من الأرقام المالية المذكورة أعلاه أن هناك تفاؤلاً بالنسبة للمستقبل فيما يتعلق بجمع أموال من القطاع الخاص، ولكن ينبغي الاعتراف بأنه بينما يعد هذا مجالاً للنمو، إلا أن القيمة الأكبر لمساهمة القطاع الخاص في الصندوق قد تكمن في الشراكات غير النقدية.
    Les contributions du secteur privé en 2004 se sont élevées à 18,9 millions de dollars ; au 1er juillet 2005, ce montant s'élevait à 14,9 millions. UN وبلغت التبرعات التي قدمها القطاع الخاص 18.9 مليون دولار في عام 2004؛ ووصلت التبرعات حتى 1 تموز/يوليه 2005 إلى 14.9 ملايين دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more