"contributions mises en recouvrement auprès des états" - Translation from French to Arabic

    • الاشتراكات المقررة على الدول
        
    • الأنصبة المقررة على الدول
        
    • الأنصبة المقررة التي تقدمها الدول
        
    • اشتراكات الدول
        
    • الاشتراكات المقررة المحصلة من الدول
        
    • الاشتراكات المقررة الواردة من الدول
        
    • المقرّرة على الدول
        
    En fait, l'Afrique aurait besoin d'un financement suffisant, prévisible, durable et souple issu des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres de l'ONU. UN تحتاج أفريقيا إلى تمويل موثوق به ويمكن التنبؤ به ومستدام ومرن من الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر التمويل للميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    La somme correspondant à ces économies devra donc être déduite des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2003. UN ومن ثم، ينبغي خصم مبلغ هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    Les contributions mises en recouvrement auprès des États Membres sont calculées conformément au barème arrêté par l'Assemblée générale. UN تحدد الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء، وفقا للجدول الذي تضعه الجمعية العامة.
    contributions mises en recouvrement auprès des États Membres UN الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء
    a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties, conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe a) du Statut de Rome; UN (أ) الأنصبة المقررة التي تقدمها الدول الأطراف وفقا للفقرة (أ) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو اشتراكات الدول الأعضاء.
    Ce montant a été déduit du montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Parties pour l'exercice 2003. UN وجرى اقتطاع هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصْدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    Comme suite à cette décision, le montant de 312 684 euros a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États parties au titre de 2007. UN وعملا بهذا المقرر، خُصم مبلغ 684 312 يورو من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف لسنة 2007.
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء.
    Ce montant a été déduit des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour l'exercice 2004. UN وجرى اقتطاع قيمة هذه الوفورات من الاشتراكات المقررة على الدول الأطراف عن عام 2004.
    La capacité de paiement doit être un élément central de la méthode de calcul des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres pour financer les budgets de l'Organisation. UN وأضاف أن القدرة على الدفع ينبغي أن تكون عنصرا أساسيا في منهجيات حساب الاشتراكات المقررة على الدول الأعضاء لميزانيات المنظمة.
    En outre, le Secrétaire général sollicite l'approbation de l'Assemblée générale pour étudier d'autres solutions permettant de tirer parti de la valeur des actifs de l'ONU, ce qui pourrait réduire le montant des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN وعلاوة على ذلك، يسعى الأمين العام إلى الحصول على موافقة الجمعية العامة للنظر في خيارات أخرى للاستفادة من قيمة أصول الأمم المتحدة، مما قد يتيح خفض الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.
    La Réunion a décidé que les économies seraient, à concurrence du montant indiqué ci-dessus, reversées conformément au Règlement financier des Nations Unies et déduites des contributions mises en recouvrement auprès des États parties pour 2003. UN وقرر اجتماع الدول الأطراف أنه ينبغي التنازل عن الوفورات المشار إليها أعلاه تمشيا مع النظام المالي للأمم المتحدة وخصم مبلغ تلك الوفورات من الأنصبة المقررة على الدول الأطراف لعام 2003.
    contributions mises en recouvrement auprès des États Membres UN الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء
    contributions mises en recouvrement auprès des États Membres UN الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء
    a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties, conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe a) du Statut de Rome; UN (أ) الأنصبة المقررة التي تقدمها الدول الأطراف وفقا للفقرة (أ) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    a) Les contributions mises en recouvrement auprès des États Parties, conformément aux dispositions de l'article 115, paragraphe a) du Statut de Rome; UN (أ) الأنصبة المقررة التي تقدمها الدول الأطراف وفقا للفقرة (أ) من المادة 115 من نظام روما الأساسي؛
    Par la suite, les sommes restant inscrites sur ce compte seront déduites des contributions mises en recouvrement auprès des États Parties pour 2005-2006. UN ومن بعد ذلك سيتم اقتطاع المبالغ المتبقية في صندوق الاقتطاعات الإلزامية من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005-2006.
    Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États parties. UN تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة المحصلة من الدول الأطراف.
    Les recettes correspondent aux contributions mises en recouvrement auprès des États Parties. UN تتألف الإيرادات من الاشتراكات المقررة الواردة من الدول الأطراف.
    Le budget ordinaire est financé à l'aide des contributions mises en recouvrement auprès des États Membres. UN ومصدر تمويل الميزانية العادية هو الاشتراكات المقرّرة على الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more