"contributions spécifiques" - Translation from French to Arabic

    • مساهمات محددة
        
    • المساهمات المحددة التي
        
    • اسهامات محددة
        
    • مساهمات الجهات الشريكة المحددة والصناديق
        
    • الإسهامات المحددة
        
    • إسهامات محددة
        
    La part de l'appui aux activités des coordonnateurs résidents des Nations Unies financée à l'aide de contributions spécifiques figure au titre des activités spéciales. UN ويرد الجزء المتعلق بدعم أنشطة منسق الأمم المتحدة المقيم الممول من مساهمات محددة تحت بند الأنشطة الخاصة.
    contributions spécifiques au processus de négociation de l'OMC UN مساهمات محددة في عملية المفاوضات الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية
    3. contributions spécifiques pour faciliter la mise en cohérence des programmes nationaux et des approches recommandées par la Convention UN ٣- مساهمات محددة من أجل تحقيق التماسك بين البرامج الوطنية والنهوج التي توصي بها الاتفاقية
    Bien que le suivi et l'évaluation des contributions spécifiques des partenariats présentent des difficultés, l'UNICEF a priviligié la qualité de la collaboration. UN وعلى الرغم من صعوبة رصد وتقييم المساهمات المحددة التي تقدمها الشراكات، فقد ركزت اليونيسيف على نوعية التعاون.
    Elles englobent l'évaluation des progrès accomplis en ce qui concerne les réalisations définies dans le programme de pays en cours d'exécution, ainsi que les contributions spécifiques faites par l'organisation et celles résultant des principaux partenariats et de la collaboration interorganisations. UN وتشمل تقييم التقدم المحرز في ما يتعلق بالنتائج المحددة في البرنامج القطري الحالي، وكذلك المساهمات المحددة التي يقدمها البرنامج الإنمائي وتلك التي تحققت بفضل الشراكات الرئيسية والتعاون في ما بين المنظمات.
    Nous remercions également les États qui continuent d'apporter des contributions spécifiques pour favoriser l'intégration du personnel militaire russe rapatrié d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie. UN كما نشكر الدول التي قدمت ولا تزال تقدم اسهامات محددة من أجل إعادة اندماج العسكريين الروس المنقولين من استونيا ولاتفيا وليتوانيا.
    Depuis 2008, la CNUCED a obtenu d'un certain nombre de contributions spécifiques de partenaires et de fonds d'affectation spéciale un montant total de 3,3 millions de dollars. UN ومنذ عام 2008، تمكن الأونكتاد من الحصول على عدد من مساهمات الجهات الشريكة المحددة والصناديق الاستئمانية المتعددة الشركاء بمبلغ إجماليه 3.3 ملايين دولار.
    Les membres de ce groupe conseilleront l'équipe chargée de la gestion en ce qui concerne les contributions spécifiques aux activités de l'Année. UN ويقدم الأفراد الذين يكوّنون هذه المجموعة المشورة إلى فريق الإدارة بشأن الإسهامات المحددة في الأنشطة المضطلع بها للسنة.
    contributions spécifiques des Etats : Australie méridionale UN إسهامات محددة من جانب الولايات: جنوب استراليا
    ii. Coparrainage de manifestations ou autres contributions spécifiques UN ' 2` المشاركة في رعاية أحداث أو أي مساهمات محددة أخرى في تلك الأحداث
    5. contributions spécifiques pour aider à la préparation des programmes régionaux et sous-régionaux UN ٥- مساهمات محددة من أجل المساعدة في إعداد البرامج الاقليمية ودون الاقليمية
    15 heures-18 heures Réunion-débat 3 Industrialisation et problèmes environnementaux – contributions spécifiques à la solution des grands problèmes UN فريق المناقشة ٣ التصنيع في مواجهة التحديات البيئية - مساهمات محددة في حل المشاكل الكبيرة
    Réunion-débat 3: Industrialisation et problèmes environnementaux – contributions spécifiques à la solution des grands problèmes UN فريق المناقشة ٣ : التصنيع في مواجهة التحديات البيئية - مساهمات محددة في حل المشاكل الكبيرة
    15 heures - 18 heures Réunion-débat 3 Industrialisation et problèmes environnementaux – contributions spécifiques à la solution des grands problèmes UN فريق المناقشة ٣ التصنيع في مواجهة التحديات البيئية - مساهمات محددة في حل المشاكل الكبيرة
    Les contributions à objet non désigné permettent le financement de nouvelles situations d'urgence et d'opérations marquées par un sous-financement ou de crises oubliées ne faisant pas l'objet de contributions spécifiques. UN وتسمح المساهمات غير المحددة بتمويل العمليات الجديدة الطارئة والمخصص لها موارد غير كافية أو الأزمات المنسية التي لم ترد من أجلها مساهمات محددة.
    3. En outre, les chefs de secrétariat des trois entités sont disposés à envisager d'apporter au secrétariat de la Convention les contributions spécifiques dont ce dernier pourrait avoir besoin en sus de ses propres capacités pour exécuter le programme de travail de la Conférence des parties. UN ٣ - وبالاضافة إلى ذلك، أعرب رؤساء الكيانات الثلاثة عن استعدادهم للنظر في تقديم مساهمات محددة إلى أمانة الاتفاقية على النحو اللازم لدعم قدرتها على الاضطلاع ببرنامج عمل مؤتمر اﻷطراف.
    6. Le Comité préparatoire voudra bien se rappeler que les documents ciaprès, qui contiennent des contributions spécifiques au processus préparatoire de la Conférence d'examen de Durban, ont été publiés pour ses première et deuxième sessions de fond et pour son groupe de travail intergouvernemental intersessions à composition non limitée: UN 6- وقد ترغب اللجنة التحضيرية في التذكير بأن الوثائق التالية المتضمنة مساهمات محددة في العملية التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي قد صدرت لدورتي اللجنة التحضيرية الموضوعيتين الأولى والثانية، ولفريقها الحكومي الدولي المفتوح العضوية العامل بين الدورات:
    c) Les contributions spécifiques des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales dotées du statut d'observateur auprès du Comité; UN (ج) المساهمات المحددة التي تقدمها هيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية التي تتمتع بمركز مراقب لدى اللجنة؛
    Il vise à recenser, autant que faire se peut vu la complexité qui caractérise fréquemment les partenariats interinstitutions typiques des approches sectorielles, les contributions spécifiques de l'UNICEF à ces partenariats. UN ويهدف التقرير إلى القيام، إلى الحد الأقصى الممكن، في سياق الطابع المتشابك الغالب على الشراكات المتعددة الوكالات التي تميز النُهج المتبعة على نطاق القطاعات، إلى إبراز المساهمات المحددة التي تقدمها اليونيسيف إلى تلك الشراكات.
    Il vise à recenser, autant que faire se peut vu la complexité qui caractérise fréquemment les partenariats interinstitutions typique des approches sectorielles, les contributions spécifiques de l'UNICEF à ces partenariats. UN وتستهدف الوثيقة القيام، إلى الحد الممكن، في سياق الطابع المتشابك الغالب على الشراكات المتعددة الوكالات التي تميز النُهجالمتبعة على نطاق القطاعات، إلى إبراز المساهمات المحددة التي تقدمها اليونيسيف إلى هذه الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more