"contributions volontaires au fonds général" - Translation from French to Arabic

    • التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام
        
    • التبرعات المقدمة للصندوق العام
        
    • التبرعات للصندوق العام
        
    • تبرعاتها إلى الصندوق العام
        
    Toutefois, le montant des contributions volontaires au Fonds général demeure faible, ce qui met en péril certains des programmes de formation les plus traditionnels de l'UNITAR. UN إلا أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام لا تزال منخفضة، مما يعرض للخطر بعضا من أكثر برامج المعهد تكرارا.
    Tandis que le financement des Dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    contributions volontaires au Fonds général de l'UNITAR : Ces contributions non affectées d'avance sont nécessaires pour garantir l'autonomie et la continuité opérationnelle de l'UNITAR. UN التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد: هذه التبرعات غير المخصصة ضرورية لضمان التسيير الذاتي ولاستمرار تشغيل المعهد.
    Compte du PNUD contributions volontaires au Fonds général du PNUD UN التبرعات المقدمة للصندوق العام لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Les deux principaux problèmes sont les frais de location et d'entretien des locaux de l'UNITAR à New York et à Genève et le faible niveau des contributions volontaires au Fonds général. UN والمسألتان الرئيسيتان هما تكاليف الإيجار والصيانة المتعلقة بأماكن عمل المعهد في نيويورك وجنيف وانخفاض مستوى التبرعات للصندوق العام.
    D’autre part, plusieurs de ces derniers bénéficient gratuitement des programmes de formation de l’Institut alors qu’ils n’ont pas recommencé à verser de contributions volontaires au Fonds général. UN ومن ناحية أخرى، تستفيد عدة بلدان صناعية من اﻷنشطة التدريبية لليونيتار مجانا دون أن تكون قد استأنفت تبرعاتها إلى الصندوق العام.
    Tandis que le financement des Dons à des fins spéciales augmente, les contributions volontaires au Fonds général demeurent insuffisantes. UN ورغم زيادة تمويل المنح المناطة بأغراض خاصة لا تزال التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام غير كافية.
    contributions volontaires au Fonds général de l'UNITAR : Ces contributions non affectées d'avance sont nécessaires pour garantir l'autonomie et la continuité opérationnelle de l'UNITAR. UN التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام للمعهد: هذه التبرعات غير المخصصة ضرورية لضمان التسيير الذاتي ولاستمرار تشغيل المعهد.
    i) Les contributions volontaires au Fonds général sont comptabilisées comme recettes dès lors qu'elles font l'objet d'un engagement écrit de versement à des dates déterminées durant l'exercice considéré. UN ' 1` تسجل التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في تواريخ معينة خلال الفترة المالية الجارية.
    Toutefois, le montant des contributions volontaires au Fonds général demeure faible, ce qui met en péril certains des programmes de formation les plus traditionnels de l'Institut. UN إلا أن التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام لا تزال منخفضة، الأمر الذي يعرض للخطر بعضا من أكثر البرامج التدريبية للمعهد تكرارا.
    i) Les contributions volontaires au Fonds général sont comptabilisées comme recettes dès lors qu'elles font l'objet d'un engagement écrit de versement à des dates déterminées durant l'exercice considéré. UN ' 1` تسجل التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في تواريخ معينة خلال الفترة المالية الجارية.
    A. États ayant versé des contributions volontaires au Fonds général (par ordre d’importance décroissante des contributions) UN ألف - التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام )مرتبة تنازليا حسب أهمية التبرعات(
    Le Comité consultatif note d'après le rapport du Secrétaire général que, malgré les efforts de collecte de fonds faits par l'Institut, les contributions volontaires au Fonds général au cours des quatre dernières années sont restées à un niveau modeste. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام خلال الأربعة أعوام الأخيرة متواضع.
    Le Comité consultatif note d'après le rapport du Secrétaire général que, malgré les efforts de collecte de fonds faits par l'Institut, les contributions volontaires au Fonds général au cours des quatre dernières années sont restées à un niveau modeste. UN 12 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه رغم جهود جمع الأموال التي يبذلها المعهد، فإن مستوى التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام على مدى الأعوام الأربعة الأخيرة متواضع.
    Le Comité consultatif note également que les annexes I, II et III du rapport du Secrétaire général (A/60/360) montrent que les niveaux des contributions volontaires au Fonds général sont variables et ont récemment baissé. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن المرفقات الأول والثاني والثالث لتقرير الأمين العام (A/60/360) تبين تقلب مستويات التبرعات المقدمة إلى الصندوق العام وانخفاضها في الآونة الأخيرة.
    Cet accroissement des recettes est essentiellement dû à une progression des contributions volontaires au Fonds général et au Fonds < < Dons à des fins spéciales > > . UN وتعزى هذه الزيادة في الإيرادات أساسا إلى ارتفاع حجم التبرعات المقدمة للصندوق العام وصندوق المنح للأغراض الخاصة.
    Cela n'est actuellement pas possible en raison du faible niveau des contributions volontaires au Fonds général. UN وهذا غير ممكن حاليا بسبب تدني مستوى التبرعات المقدمة للصندوق العام.
    Il est également impératif de trouver des moyens d'accroître les contributions volontaires au Fonds général. UN ومن المحتم أيضا، أن تهيّأ وسائل ما لزيادة التبرعات المقدمة للصندوق العام.
    Les deux principaux problèmes sont les frais de location et d'entretien des locaux de l'UNITAR à New York et à Genève et le faible niveau des contributions volontaires au Fonds général. UN والمسألتان الرئيسيتان اللتان يواجههما المعهد في هذا المجال هما تكاليف الإيجار والصيانة لأماكن عمل المعهد في نيويورك وجنيف، وانخفاض مستوى التبرعات للصندوق العام.
    Toutefois, le montant des contributions volontaires au Fonds général demeure faible, ce qui met en péril certains de ses programmes de formation les plus traditionnels qui s'adressent aux diplomates accrédités auprès des différents bureaux des Nations Unies. UN بيد أن مستوى التبرعات للصندوق العام ما برح منخفضا جدا، مما يعرض للخطر بعض برامج اليونيتار التدريبية التقليدية جدا، الموجهة للدبلوماسيين المعتمدين لدى مختلف مكاتب الأمم المتحدة.
    Les pays industrialisés ont bénéficié 12 fois plus des programmes de l'UNITAR en 1997 qu'en 1980, mais leurs contributions au Fonds général ont été huit fois moindres qu'en 1980 et, chose plus insolite encore, plusieurs pays industrialisés bénéficient des activités de formation de l'UNITAR gratuitement sans avoir commencé à verser des contributions volontaires au Fonds général. UN وقد استفادت البلدان الصناعية في عام ١٩٩٧ بعدد من برامج اليونيتار يزيد ١٢ مرة على عدد ما حصلت عليه من برامج في عام ١٩٨٠، لكن مساهماتها في الصندوق العام انخفضت ثمانية أمثال. واﻷعجب من ذلك أن العديد من البلدان الصناعية تستفيد مجانا من أنشطة اليونيتار التدريبية، دون أن تستأنف تقديم التبرعات للصندوق العام.
    L'orateur demande instamment à tous les États Membres qui ont bénéficié des services de l'UNITAR, particulièrement aux pays industrialisés, d'augmenter leur contributions volontaires au Fonds général. UN وناشد اﻷمين العام جميع الدول اﻷعضاء التي أفادت من المعهد، ولا سيما الدول اﻷعضاء الصناعية، أن تزيد تبرعاتها إلى الصندوق العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more