B. contributions volontaires supplémentaires au Groupe intergouvernemental spécial sur les | UN | تقديم تبرعات إضافية للفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات |
Il a aussi noté que le programme UN-SPIDER nécessiterait des contributions volontaires supplémentaires pour pouvoir mener les activités prévues en 2010, ainsi que la mise à disposition d'experts de haut niveau à titre gratuit et d'experts associés. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن برنامج سبايدر يتطلب تبرعات إضافية لتنفيذ جميع الأنشطة المتوخاة في عام 2010، إلى جانب توفير عدد من كبار الخبراء، على سبيل الإعارة مع عدم رد التكاليف، وخبراء معاونين. |
Certaines délégations ont lancé un appel pour que des contributions volontaires supplémentaires soient versées aux fonds d'affectation spéciale établis respectivement pour chacun des deux répertoires. | UN | ودعت بعض الوفود إلى تقديم تبرعات إضافية للصناديق الاستئمانية التي أنشئت من أجل مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
b) A engagé depuis 1985 un montant de 7,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires supplémentaires destinées à financer les projets dits " de la note a " ; | UN | )ب( التزمت بمبلغ ٧,٥ مليون دولار، منذ عام ١٩٨٥، من التبرعات اﻹضافية لمشاريع الحاشية )أ( للصندوق؛ |
Les dépenses afférentes à l'agent du Groupe d'appui au Traité seront financées grâce aux contributions statutaires des États parties au Traité et aux ressources existantes des conférences d'examen, ainsi qu'aux contributions volontaires supplémentaires des États en mesure d'en apporter. | UN | 13 - وسيجري تمويل التكاليف المرتبطة بموظف وحدة دعم المعاهدة من الأنصبة القائمة المقررة من جانب الدول الأطراف في المعاهدة، ومن الموارد القائمة لمؤتمرات المعاهدة، والتبرعات الإضافية من جانب الدول التي يَسمح لها موقفها بذلك. |
D'autres ont indiqué que les États Membres et les autres donateurs devaient être encouragés à faire des contributions volontaires supplémentaires pour ces projets. | UN | وأُعرب أيضا عن الرأي بأنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء وغيرها من الجهات المانحة على تقديم تبرعات إضافية لتلك المشاريع. |
Elle verse ses contributions au titre de la coopération technique dans les délais et en entier et, dans la mesure où ses ressources le permettent, elle verse également des contributions volontaires supplémentaires. | UN | وهي تسدد اشتراكاتها لأنشطة التعاون التقني في حينها وبالكامل كما تقدم، ضمن ما يتاح لديها من الموارد، تبرعات إضافية. |
14. Les organismes humanitaires ont besoin de contributions volontaires supplémentaires pour poursuivre leurs activités. | UN | ١٤ - وتحتاج الوكالات اﻹنسانية إلى تبرعات إضافية لكي تواصل أنشطتها. |
Les autres éléments mentionnés à l’annexe VI représentent des contributions volontaires supplémentaires des deux gouvernements. | UN | أما بقية البنود المقدمة، كما ترد في المرفق السادس، فتمثل تبرعات إضافية من الحكومتين. |
Le Canada soutient donc énergiquement les efforts faits par le Commissaire général pour obtenir des contributions volontaires supplémentaires auprès de nouveaux donateurs. | UN | وبناء عليه، فإن بلده يساند بقوة جهود المفوض العام الرامية إلى ضمان تبرعات إضافية من مانحين جدد. |
La délégation suisse prend donc note avec satisfaction de l'encouragement donné par l'Assemblée générale aux États Membres afin qu'ils versent des contributions volontaires supplémentaires au Fonds général de l'UNITAR restructuré. | UN | وعليه يرحب وفده بالنداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء لتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق العام للمعهد المعاد تشكيله. |
13. Prie le Secrétaire général de continuer de solliciter le versement de contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie; | UN | ١٣ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل طلب تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للعقد؛ |
Je fais appel à la communauté des donateurs pour qu'ils versent des contributions volontaires supplémentaires pour le programme concernant la police somalie, contributions qui pourront être acheminées par l'intermédiaire des agences appropriées qui fonctionnent dans le pays. | UN | لذا أناشد، أوساط المانحين تقديم تبرعات إضافية لبرنامج الشرطة في الصومال، يمكن تحويلها عن طريق الوكالات المختصة العاملة في الصومال. |
11. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que l'on dispose des ressources nécessaires pour ces préparatifs et de solliciter le versement de contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie; | UN | " ١١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يكفل توفير الموارد اللازمة لﻷنشطة المتعلقة بالعملية التحضيرية للحدث الختامي للعقد وأن يوجه نداء من أجل تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني للعقد؛ |
13. Prie le Secrétaire général de continuer de solliciter le versement de contributions volontaires supplémentaires au Fonds d'affectation spéciale pour la Décennie; | UN | ١٣ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يواصل طلب تبرعات إضافية للصندوق الاستئماني للعقد؛ |
Il souhaite informer le Comité que le Gouvernement koweïtien ne fournit pas seulement les deux tiers du budget de la Mission d'observation des Nations Unies pour l'Irak et le Koweït mais également des contributions volontaires supplémentaires. | UN | ثم أبلغ اللجنة بأنه إضافة الى ثلثي ميزانية بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت، قدمت حكومة الكويت أيضا تبرعات إضافية. |
b) A engagé depuis 1985 un montant de 7,5 millions de dollars au titre des contributions volontaires supplémentaires destinées à financer les projets dits " de la note a " ; | UN | )ب( التزمت بمبلغ ٧,٥ مليون دولار، منذ عام ١٩٨٥، من التبرعات اﻹضافية لمشاريع الحاشية )أ( للصندوق؛ |
Les dépenses afférentes à l'agent du Groupe d'appui au Traité seront financées grâce aux contributions statutaires des États parties au Traité et aux ressources existantes des conférences d'examen, ainsi qu'aux contributions volontaires supplémentaires des États en mesure d'en apporter. | UN | 13 - وسيجري تمويل التكاليف المرتبطة بموظف وحدة دعم المعاهدة من الأنصبة القائمة المقررة من جانب الدول الأطراف في المعاهدة، ومن الموارد القائمة لمؤتمرات المعاهدة، والتبرعات الإضافية من جانب الدول التي يَسمح لها موقفها بذلك. |
La situation financière a été jugée regrettable et, dans cette perspective, certaines délégations ont lancé un appel en faveur du versement de contributions volontaires supplémentaires aux fonds d'affectation spéciale établis respectivement pour chacun des deux répertoires. | UN | وأعرب عن الأسف لما وصلت إليه الحالة المالية. وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود إلى تقديم مساهمات طوعية إضافية للصندوقين الاستئمانيين المنشأين لكلا المنشورين. |
10. Demande aux Etats membres du groupe de travail de financer leur propre participation à cet organe et décide que les réunions du groupe de travail seront financées à partir des ressources existantes, les frais de voyage des participants étant couverts par des contributions volontaires supplémentaires à cet effet; | UN | ٠١ - تطلب من الدول اﻷعضاء في الفريق العامل أن تمول مشاركتها بنفسها، وتقرر أن تمول اجتماعات الفريق العامل من الموارد المتوفرة، على أن تغطى أية تكاليف تتعلق بسفر المشتركين من التبرعات الاضافية التي تقدم لهذا الغرض؛ |