"convenable et" - Translation from French to Arabic

    • المناسب وضمان
        
    • اللائق وأن
        
    • اللائق وما
        
    • الملائم للجميع
        
    • اللائق والحقوق
        
    • اللائق والمقرر
        
    • اللائق وحيازة
        
    • لائق وفي
        
    a) Encourager l'adoption de politiques et de stratégies de facilitation et, aux fins de leur application, la mise en place d'une infrastructure en matière de logement et de services sociaux qui permette d'assurer un logement convenable et la sécurité d'occupation; UN (أ) تعزيز السياسات، والاستراتيجيات المواتية، ونظم الإنجاز في مجال الإسكان والهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية على نحو يستجيب لاحتياجات توفير المأوى المناسب وضمان الحيازة؛
    a) Encourager l'adoption de politiques et de stratégies de facilitation et, aux fins de leur application, la mise en place d'une infrastructure en matière de logement et de services sociaux qui permette d'assurer un logement convenable et la sécurité d'occupation; UN (أ) تعزيز السياسات، والتمكين للاستراتيجيات ونظم الإنجاز في مجال الإسكان والهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية التي تستجيب لاحتياجات توفير المأوى المناسب وضمان الحيازة؛
    Toutes les parties prenantes, publiques et privées, doivent reconnaître le droit à un logement convenable et en tenir compte dans leur travail. UN وينبغي أن تعترف جميع الجهات العامة والخاصة، المعنية بالإسكان، بالحق في السكن اللائق وأن تُراعي هذا الحق في أعمالها.
    Dans sa recommandation générale no 30, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale demande aux États d'éliminer tout obstacle empêchant la réalisation du droit des non-nationaux à un logement convenable et de leur garantir la réalisation de ce droit sur un pied d'égalité avec les nationaux. UN 18 - أما التوصية العامة رقم 30 الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري فتدعو الدول إلى أن تقوم بتذليل العقبات التي تحول دون تمتع غير المواطنين بالحق في السكن اللائق وأن تضمن لهم التمتع بهذا الحق على قدم المساواة مع المواطنين.
    L'objectif de sa mission était de recueillir des informations de première main sur l'état de la réalisation du droit au logement convenable et d'autres droits de l'homme connexes au Kazakhstan. UN وكان الغرض من الزيارة جمع معلومات أولية عن حالة إعمال الحق في السكن اللائق وما يتصل به من حقوق الإنسان في كازاخستان.
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    I. PROGRÈS ENREGISTRÉS DANS LA RÉALISATION DU DROIT À UN LOGEMENT convenable et DES DROITS CONNEXES 6 − 22 5 UN أولاً - التقدم نحو إعمال الحق في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة 6 -22 5
    En outre, le Rapporteur spécial a bénéficié de la collaboration du Rapporteur spécial sur le logement convenable et du Rapporteur spécial sur la torture. UN واستفاد المقرر الخاص، بالإضافة إلى ذلك، من تعاون المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    Avec des ressources limitées et des pressions énormes pour arriver à des résultats concrets, des politiques mal choisies peuvent se révéler très coûteuses, en particulier s'agissant du droit à un logement convenable et des régimes fonciers, et lourdes de conséquences sur le long terme. UN وفي سياق الموارد المحدودة والضغط الشديد من أجل تحقيق نتائج ملموسة، قد تُرتكب أخطاء سياساتية من الممكن أن تسبب عواقب خطيرة في الأجل الطويل، لا سيما إذا ارتُكبت في مجال الحق في السكن اللائق وحيازة الأراضي.
    En tout état de cause, cette difficulté limite l'exercice du droit à un logement convenable et à des moyens d'existence adéquats. UN وعلى أية حال، تحد هذه الصعوبة من فرص ممارسة الحق في مأوى لائق وفي مصدر عيش مناسب.
    a) Encourager l'adoption de politiques et de stratégies de facilitation et, aux fins de leur application, la mise en place d'une infrastructure en matière de logement et de services sociaux qui permette d'assurer un logement convenable et la sécurité d'occupation; UN " (أ) " تشجيع السياسات والاستراتيجيات التمكينية ونظم توفير المساكن والخدمات الاجتماعية التي تستجيب للحاجة إلى توفير المأوى المناسب وضمان الحيازة؛
    a) Encourager l'adoption de politiques et de stratégies de facilitation et, aux fins de leur application, la mise en place d'une infrastructure en matière de logement et de services sociaux qui permette d'assurer un logement convenable et la sécurité d'occupation; UN " (أ) " تشجيع السياسات والاستراتيجيات التمكينية ونظم توفير المساكن والخدمات الاجتماعية التي تستجيب للحاجة إلى توفير المأوى المناسب وضمان الحيازة؛
    a) Encourager l'adoption de politiques et de stratégies de facilitation et, aux fins de leur application, la mise en place d'une infrastructure en matière de logement et de services sociaux qui permette d'assurer un logement convenable et la sécurité d'occupation; UN (أ) اتباع سياسات للإسكان والخدمات الاجتماعية واستراتيجيات تمكينية ونظم تنفيذية في هذا المضمار تلبي الحاجة إلى المأوى المناسب وضمان الحيازة؛
    82. Pour s'assurer que les Jeux olympiques et la Coupe du monde de football n'induisent pas de violations du droit à un logement convenable, le Comité international olympique et la FIFA devraient évaluer les candidatures au regard de leur conformité avec les normes internationales relatives au droit à un logement convenable et garantir que seules seront retenues les candidatures conformes à ces normes. UN 82- بغية ضمان ألا تؤدي الألعاب الأولمبية وكأس العالم إلى انتهاك الحق في السكن اللائق، ينبغي للجنة الأولمبية الدولية وللاتحاد الدولي لكرة القدم أن يقيِّما ملفات الترشيح من منظور الامتثال للمعايير الدولية للحق في السكن اللائق وأن يكفلا قبول العطاءات التي تحترم هذه المعايير دون سواها.
    55. La Coalition des parties prenantes kényanes relève l'absence de dispositions législatives reconnaissant le droit à un logement convenable et note qu'une grande partie de la population urbaine vit dans des établissements spontanés dépourvus d'infrastructures adéquates. UN 55- ولاحظت الشبكة الكينية للمساعدين القضائيين أنه لا توجد أي أحكام تشريعية تعترف بالحق في السكن اللائق وأن نسبة هائلة من سكان الحواضر يعيشون في مستوطنات عشوائية لا توجد بها أي هياكل أساسية كافية (115).
    Eu égard à la profusion d'informations recueillies à la faveur de ces consultations au sujet des obstacles rencontrés par les femmes s'agissant de faire respecter leur droit à un logement convenable et des droits connexes, le HCDH appuie également l'initiative du Rapporteur spécial qui vise à réaliser en 2006 une vaste étude sur la question. UN ونظراً لوفرة المعلومات الواردة في الشهادات خلال هذه المشاورات والتي تتعلق بالعراقيل التي تواجهها المرأة فيما يخص السكن اللائق وما يتصل بذلك من حقوق، دعمت المفوضية أيضاً مبادرة المقرر الخاص إلى القيام بدراسة هامة في الموضوع خلال 2006.
    Les conséquences de cette approche sur les politiques de logement, et donc sur le droit à un logement convenable et aux droits de l'homme qui lui sont associés, ont été frappantes dans le monde. UN وكانت آثار هذا النهج لسياسات الإسكان على الحق في السكن اللائق وما يرتبط به من حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم مثيرة().
    120. Il faudra mobiliser auprès de différentes sources les ressources financières nouvelles et additionnelles nécessaires pour atteindre les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation. UN ٠٢١ - ومن اللازم توفير موارد مالية جديدة وإضافية من شتى المصادر من أجل تحقيق أهداف توفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة في عالم يزداد تحضرا.
    Des plans nationaux d'action et autres programmes et initiatives pertinents entrepris au niveau national pour réaliser les objectifs que sont la fourniture à tous d'un logement convenable et le développement d'établissements humains viables, devront être établis ou renforcés, le cas échéant, et leur mise en œuvre suivie et évaluée par les gouvernements en coopération étroite avec leurs partenaires de développement à l'échelon national. UN ويتعين، حسب الاقتضاء، وضع أو تعزيز خطط العمل الوطنية والبرامج واﻹجراءات الوطنية اﻷخرى ذات الصلة الرامية إلى تحقيق اﻷهداف المتعلقة بتوفير المأوى الملائم للجميع وإقامة المستوطنات البشرية المستدامة، ويجب أن تقوم الحكومات برصد وتقييم تنفيذها بتعاون وثيق مع شركائها في التنمية على الصعيد الوطني.
    I. PROGRÈS ENREGISTRÉS DANS LA RÉALISATION DU DROIT À UN LOGEMENT convenable et DES DROITS CONNEXES UN أولاً - التقدم نحو إعمال الحق في السكن اللائق والحقوق ذات الصلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more