"convention contre la criminalité organisée" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية الجريمة المنظمة
        
    • اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة
        
    • اتفاقيةَ الجريمة المنظَّمة
        
    • واتفاقية الجريمة المنظمة
        
    • واتفاقية الجريمة المنظّمة
        
    Ces ateliers ciblaient les régions qui n'avaient pas encore bénéficié d'une formation de l'UNODC à la Convention contre la criminalité organisée. UN وقد استهدفت حلقات العمل هذه المناطق التي لم تكن قد تلقت بعد تدريباً من المكتب بشأن اتفاقية الجريمة المنظمة.
    L'observateur de l'Italie a donné des informations concernant le recours à la Convention contre la criminalité organisée qui avait été efficace pour lutter contre le trafic des biens culturels. UN فأبلغ المراقب عن إيطاليا عن استخدام اتفاقية الجريمة المنظمة استخداما ناجحا في التصدي للاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Note. Bien que la Convention contre la criminalité organisée ne comporte aucun article spécifique relatif à la coopération entre autorités nationales, il paraît légitime de suivre l'exemple du Conseil de l'Europe dans le cas des infractions considérées. UN ملحوظة: على الرغم من أن اتفاقية الجريمة المنظمة لا تتضمن مادة تخص التعاون مع السلطات الوطنية وفيما بينها، يبدو أن من المشروع أن يحذى حذو مجلس أوروبا في حالة الجرائم قيد البحث.
    Réponses au questionnaire du premier cycle de collecte d'informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée: questions relatives à la compétence UN الردود على الاستبيان المتعلق بتنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة في إطار دورة الإبلاغ الأولى: مسائل الاختصاص
    D'une manière plus générale, le Portugal a fait mention de voyages d'étude sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et de ses protocoles. UN وأشارت البرتغال بصفة عامة إلى جولات دراسية بشأن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها.
    Les Gouvernements guatémaltèque et péruvien ont également bénéficié d'une assistance technique aux fins de l'application de la Convention contre la criminalité organisée. UN وقُدّمت مساعدة تقنية كذلك لحكومتي غواتيمالا وبيرو من أجل تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Cinq intervenants ont parlé de la Convention contre la criminalité organisée et de ses protocoles ainsi que des quatre conventions des Nations Unies contre le terrorisme. UN وتكلم خمسة مناظرون عن اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها وعن اتفاقيات الأمم المتحدة الأربع المتعلقة بمكافحة الارهاب.
    La Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles sont porteurs à la fois d'espoir et de défi. UN وتمثل اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها فرصة وتحديا في آن.
    Cette approche est encouragée par l'article 17 de la Convention contre la criminalité organisée et par l'article 45 de la Convention contre la corruption. UN ويُشجَّع على اتّباع هذا النهج في المادة 17 من اتفاقية الجريمة المنظمة والمادة 45 من اتفاقية مكافحة الفساد.
    Contrairement à la Convention contre la corruption, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention de 1988 ne comportent aucune référence à l'identification du bénéficiaire effectif. UN وخلافا لاتفاقية مكافحة الفساد، لا تتضمن اتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية سنة 1988 أي إشارة إلى تحديد المالك المنتفع.
    Aussi a-t-elle appelé de ses vœux l'adoption universelle du régime de coopération internationale établi par la Convention contre la criminalité organisée. UN ودعا الاجتماع في هذا الصدد إلى اعتماد عالمي لنظام التعاون الدولي الذي أنشأته اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Il était donc essentiel que les États adoptent contre la criminalité transnationale organisée une législation solide, qui repose sur la Convention contre la criminalité organisée. UN ولذلك يجب أن تعتمد الدول تشريعات قوية للتصدّي للجريمة المنظمة عبر الوطنية، استناداً إلى اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Assistance requise pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée et ses Protocoles UN المساعدة اللازمة للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة وبروتوكولاتها
    Assistance pour s'acquitter de l'obligation de communiquer des informations sur l'application de la Convention contre la criminalité organisée UN المساعدة على الامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن تنفيذ اتفاقية الجريمة المنظمة
    i) Nombre accru d'États parties ratifiant et appliquant la Convention contre la criminalité organisée et les Protocoles s'y rapportant avec l'assistance de l'ONUDC UN `1` زيادة عدد الدول الأطراف المصدقة على اتفاقية الجريمة المنظمة والبروتوكولات الملحقة بها بمساعدة المكتب
    vi) Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité organisée: UN `6` مؤتمر الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة:
    L'incrimination du blanchiment d'argent est évaluée conformément à l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée. UN ويُقَيَّم تجريم غسل الأموال وفقا للمادة 6 من اتفاقية الجريمة المنظمة.
    Sur ces 23 pays, 13 avaient choisi de prendre la Convention contre la criminalité organisée comme base légale. UN واتخذ 13 بلدا من تلك البلدان اتفاقية الجريمة المنظمة أساسا قانونيا.
    L'utilité de la Convention contre la criminalité organisée pour promouvoir la coopération avec des pays tiers dans d'autres régions, a été soulignée. UN وشُدِّد على فائدة اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في تعزيز التعاون مع بلدان ثالثة في مناطق أخرى.
    Convention contre la criminalité organisée transnationale, 2000 UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، 2000
    Application, par les États parties, de la Convention contre la criminalité organisée eu égard aux infractions pénales visant les biens culturels UN تطبيقُ الدول الأطراف اتفاقيةَ الجريمة المنظَّمة على الجرائم المرتكبة ضد الممتلكات الثقافية.
    La Convention de 1988, la Convention contre la criminalité organisée et la Convention contre la corruption montrent clairement que les instruments internationaux gagnent en importance. UN وتمثل كل من اتفاقية عام 1988 واتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد علامات واضحة على الأهمية المتزايدة التي أخذت تكتسيها الصكوك المتعددة الأطراف.
    29. De nombreux orateurs ont souligné l'interdépendance et la complémentarité d'éventuels mécanismes d'examen de la Convention contre la corruption et de la Convention contre la criminalité organisée. UN 29- شدّد العديد من المتكلمين على الترابط والتكامل بين آليتي الاستعراض المحتملتين لاتفاقية مكافحة الفساد واتفاقية الجريمة المنظّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more