"convention d'ottawa" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية أوتاوا
        
    • معاهدة أوتاوا
        
    • باتفاقية أوتاوا
        
    • اتفاق أوتاوا
        
    • لاتفاقية أوتاوا
        
    • معاهدة حظر الألغام
        
    • الأثر واتفاقية أوتاوا
        
    • ضد الألغام
        
    Ce domaine fort complexe ne se prête pas à des solutions comparables à celles trouvées avec la Convention d'Ottawa. UN ولا تتوفر في هذا المجال البالغ التعقيد حلول مثل الحلول التي تم التوصل اليها في اتفاقية أوتاوا.
    Le Président Pastrana lui a également indiqué que le Gouvernement étudiait les moyens de ratifier rapidement la Convention d’Ottawa. UN كما أشار الرئيس باسترانا إلى أن الحكومة بصدد بحث سبل لتسريع التصديق على اتفاقية أوتاوا.
    La Convention d'Ottawa, interdisant les mines antipersonnel, et la Convention sur les armes chimiques sont toutes deux entrées en vigueur. UN ومن الجوانب الإيجابية أن كلا من اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دخل حيز النفاذ.
    Après la signature de la Convention d'Ottawa, la situation en ce domaine a évolué. UN وقد تغير الوضع فيما يتصل باﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد بعد توقيع معاهدة أوتاوا.
    Nous prenons des dispositions en vue de l'élimination totale des mines antipersonnel en application de la Convention d'Ottawa. UN ونحن نتخذ ترتيبات للقضاء كلياً على الألغام البرية المضادة للأفراد بموجب معاهدة أوتاوا.
    Elles ont aussi continué à jouer un rôle officieux mais vital de surveillance dans le cadre de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وظلت هذه المنظمات تؤدي في إطار اتفاقية أوتاوا بشأن حظر الألغام المضادة للأفراد دورا غير رسمي ولكنه حيوي في مجال الرصد.
    La Convention d'Ottawa a joué un rôle fondamental dans cette évolution positive. UN وقد أدت اتفاقية أوتاوا دوراً أساسيا في حدوث هذا الاتجاه الإيجابي.
    Ces partenariats et cette assistance ne devraient nullement être l'apanage des États parties à la Convention d'Ottawa. UN وينبغي ألا تقتصر هذه الشراكات والمساعدة بأي حال من الأحوال على الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا وحدها.
    En outre, la Yougoslavie a signé la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN وفضلا عن ذلك، وقعت يوغوسلافيا على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Nous souhaitons comparer les mesures d'application de la Convention d'Ottawa prises à titre national et en tirer les leçons pertinentes. UN ونأمل أن نتمكن من مقارنة التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل تنفيذ اتفاقية أوتاوا واستخلاص الدروس ذات الصلة.
    Le Sommet de Nairobi sera un jalon crucial dans la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa. UN إن مؤتمر قمة نيروبي سيكون معلما حاسما على الطريق إلى وضع اتفاقية أوتاوا موضع التشغيل.
    Il ne reste que 96 mines servant à la formation en matière de déminage, prévue par la Convention d'Ottawa. UN ولم تترك سوى 96 لغما لأغراض لتدريب على تعطيل الألغام، وهو أمر منصوص عليه في اتفاقية أوتاوا.
    Le MERCOSUR et les États associés estiment que l'universalisation de la Convention d'Ottawa est essentielle. UN وتؤمن دول المخروط الجنوبي والدول المنتسبة بأن إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا أمر أساسي.
    La ratification de la Convention d'Ottawa s'inscrit donc clairement dans la ligne des politiques du Gouvernement lao. UN وعلى هذا فإن التصديق على اتفاقية أوتاوا تتفق بصورة واضحة مع سياسات حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Cette violation des règles générales du droit international coutumier se distingue (tout en s'y ajoutant) du non-respect par la Turquie des dispositions de la Convention d'Ottawa. UN وينضاف انتهاك تركيا قواعد القانون الدولي العرفي هذه السارية على الجميع إلى عدم احترامها لأحكام اتفاقية أوتاوا.
    Nous vous remercions tout particulièrement de vos observations concernant la Convention d'Ottawa, un instrument aux dimensions multiples, humanitaires notamment. UN ونود أن نشكركم خصيصاً على تعليقاتكم بشأن اتفاقية أوتاوا التي تمثل صكاً متعدد الأبعاد، وعلى رأسها البعد الإنساني.
    En cinq ans, la Convention d'Ottawa a débouché sur des résultats importants. UN في غضون خمس سنوات، أحرزت معاهدة أوتاوا نتائج هامّة.
    Si la Convention d'Ottawa représente en quelque sorte l'ordonnance prescrivant l'élimination des mines terrestres, la mise en oeuvre de cet instrument en constitue le remède. UN ولئن كانت معاهدة أوتاوا وصفة طبية ﻹنهاء أزمة اﻷلغام اﻷرضية، فإن تنفيذها هو الدواء.
    Toutefois, la Convention d'Ottawa ne marque pas la fin du combat. UN بيد أن معاهدة أوتاوا ليست هي نهاية المعركة.
    L'Union européenne soutient fermement les activités intersessions se déroulant dans le cadre de la Convention d'Ottawa. UN ويؤيد الاتحـــاد اﻷوروبــي بشدة العمل الذي يجري الاضطلاع به فيما بين الدورات المتعلقة باتفاقية أوتاوا.
    En premier lieu, elle offre la possibilité unique d'obtenir la participation des grands producteurs et exportateurs de mines antipersonnel qui n'ont pas encore adhéré à la Convention d'Ottawa. UN فهو يقدم - أولا وقبل كل شيء - فرصة فريدة ﻹشراك كبار منتجي ومصدري هذه اﻷلغام الذين ليسوا أطرافا في اتفاق أوتاوا اﻵن.
    Le processus et le texte de la Convention sur les armes à sous-munitions se sont inspirés de ceux de la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel. UN إن عملية الذخائر العنقودية والنص جاءا كلاهما على غرار ما استُعمل لاتفاقية أوتاوا المعنية بحظر الألغام المضادة للأفراد.
    Sur une période relativement courte, 10 ans, la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel a apporté une contribution extraordinaire à l'émergence d'un monde débarrassé des mines. UN خلال فترة قصيرة نسبيا مدتها 10 أعوام قدمت معاهدة حظر الألغام إسهاما هائلا نحو إقامة عالم خال من الألغام.
    v) Les dispositions des projets d'article 5, 6 et 7 établissent des règles claires restreignant le transfert, le stockage, la destruction, la mise au point, la production et l'acquisition, qui sont inspirées d'instruments juridiques en vigueur, tels que la Convention sur certaines armes classiques et la Convention d'Ottawa. UN `5` تنص الأحكام الواردة في المواد 5 و6 و7 على قواعد تقييدية واضحة بشأن مسألة النقل، والتخزين، والتدمير، والاستحداث، والإنتاج، والحيازة، وقد نُسجت على غرار صكوك قانونية سارية مثل اتفاقية حظـر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر واتفاقية أوتاوا.
    Un calendrier détaillé a été élaboré et joint en annexe au Plan national pour la mise en œuvre de la Convention d'Ottawa. En outre, les dispositions de l'article 5 sont appliquées aux mines posées par la Garde nationale à l'intérieur de la zone tampon, dans le but de nettoyer complètement cette zone. UN الخطة الاستراتيجية الوطنية للعمل المتكامل ضد الألغام المضادة زرعتها القوات العسكرية، وصياغة بروتوكول لتطهير حقوق الألغام، منطقة حددت مواقعها الجغرافية بالنسبة إلى أماكن أخرى. وتوجد بعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more