Participation de 39 pays les moins avancés aux sessions du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | مشاركة 39 من أقلّ البلدان نمواً في دورات فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
Ressources budgétaires supplémentaires révisées pour le groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme si les groupes de travail sont regroupés | UN | الاحتياجات المالية الإضافية المنقّحة لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ إذا دُمجت الأفرقة العاملة |
Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
C. Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | جيم- فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
Il considère que, 10 ans après son adoption, la Convention de Palerme reste l'outil central de lutte contre la criminalité transnationale organisée, et que la Conférence des États parties à cette convention doit mettre en place un dispositif efficace de contrôle de son application. | UN | وترى ليختنشتاين أن اتفاقية باليرمو تظل، بعد مضي عشرة أعوام على اعتمادها، الوسيلة الرئيسية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وأنّ على مؤتمر الدول الأطراف في هذه الاتفاقية أن يستحدث جهازا فعالا للتحقق من تنفيذها. |
contre la criminalité transnationale organisée (Convention de Palerme) | UN | تشريع لتنفيذ اتفاقية باليرمو المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية: |
Ce montant a été calculé sur la base d'une moyenne de 39 représentants des pays les moins avancés participant à chaque session du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme, si la Conférence des Parties le demande. | UN | واحتُسب المبلغ على أساس حضور 39 ممثلا في المتوسط من أقلّ البلدان نمواً لكل دورة من دورات فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ، إذا قرّر ذلك مؤتمر الأطراف. |
Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
C. Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme | UN | جيم- فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ |
d) Préparation et service de la session du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme: 10 semaines-personne; | UN | (د) التحضير لدورة فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ وتقديم الخدمات لها: 10 أسابيع عمل موظفين؛ |
12. Pour pouvoir tenir les sessions annuelles du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme avec des services d'interprétation dans six langues et d'autres services de conférence, les ressources suivantes seront nécessaires au titre du budget ordinaire: | UN | 12- وبغية عقد دورات سنوية لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ، مع توفير الترجمة الشفوية بست لغات وتوفير خدمات المؤتمرات الأخرى، سيلزم توفير الموارد التالية من الميزانية العادية: |
Réduction des ressources nécessaires au groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme en 2014-2015 et 2016-2017 si les groupes de travail sont regroupés, grâce à la réaffectation des crédits existants | UN | الاحتياجات المالية المخفّضة لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ في الفترة 2014-2015 والفترة 2016-2017 إذا دُمجت الأفرقة العاملة عبر إعادة توزيع المخصَّصات المتاحة |
38. Les États ont aussi abordé les dispositions provisoires des termes de référence du Mécanisme concernant la participation d'observateurs aux sessions du Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme. | UN | 38- وأشارت الدول أيضا إلى مشاريع أحكام إطار الآلية المرجعي المتعلقة بمشاركة المراقبين في دورات فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ. |
[Le Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme (Groupe de Palerme) est un groupe intergouvernemental à composition non limitée composé d'États parties. | UN | [يكون فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ (فريق باليرمو) فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية من الدول الأطراف. |
Si la Conférence des Parties décidait de regrouper ces deux groupes de travail, les crédits budgétaires nécessaires pour le groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme seraient réduits, comme indiqué au tableau 310; | UN | وإذا قرّر مؤتمر الأطراف أن يدمج هذين الفريقين العاملين، تُخفّض عندئذ الاحتياجات المالية لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ، على النحو المبيّن في الجدول الثالث؛(10) |
f) Si les réunions du groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme se tenaient parallèlement à la Conférence des Parties, les frais de voyage des États parties seraient réduits. | UN | (و) في حال عقد اجتماعات فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ بشكل موازٍ لمؤتمر الأطراف، يمكن تخفيض تكاليف السفر التي تتكبدها الدول الأطراف. |
22. Si la Conférence des Parties recommande que les effectifs nécessaires au mécanisme et à son secrétariat, ainsi que les services de conférence nécessaires au groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme, soient financés sur le budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies, un projet de résolution sera présenté à l'Assemblée générale à sa session en cours pour qu'elle se prononce sur ce sujet. | UN | 22- وإذا أوصى مؤتمر الأطراف بتمويل الاحتياجات من الموظفين للآلية وأمانتها واحتياجات خدمة المؤتمرات لفريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ من الميزانية العادية للأمم المتحدة، سيُقدّم مشروع قرار إلى الجمعية العامة لتبت فيه. |
41. [Le Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme (Groupe de Palerme) est un groupe intergouvernemental à composition non limitée qui fonctionne sous l'autorité de la Conférence et lui fait rapport. | UN | 41- [يَكون فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ (فريق باليرمو) فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية يعمل تحت سلطة المؤتمر ويقدّم إليه التقارير. |
41. [Le Groupe d'examen de l'application de la Convention de Palerme (Groupe de Palerme)] est un groupe intergouvernemental à composition non limitée qui fonctionne sous l'autorité de la Conférence et lui fait rapport. | UN | 41- [يَكون فريق باليرمو المعني باستعراض التنفيذ (فريق باليرمو) فريقاً حكومياً دولياً مفتوح العضوية يعمل تحت سلطة المؤتمر ويقدّم إليه التقارير. |
Comme la Convention de Palerme souligne qu'un cadre législatif réciproque, uniforme et efficace est un préalable essentiel à la mise en œuvre des instruments prévus et conforme aux limites de la transformation globale du système juridique en République de Macédoine, une réforme des lois pénales est en cours. | UN | وإذا أخذ في الاعتبار أن اتفاقية باليرمو تؤكد الحاجة إلى إطار قانوني مشترك ومتين وفعال كشرط أساسي لا بد منه لتنفيذ الصكوك المزمع وضعها، وفي حدود أطر التحول العام للنظام القانوني في جمهورية مقدونيا، يجري إصلاح التشريعات الجنائية. |
Un projet de législation, qui vise à lutter contre la criminalité organisée, et à donner notamment effet à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Convention de Palerme), est en cours d'élaboration. | UN | يجري حاليا إعداد تشريع للتصدي للجريمة المنظمة بما في ذلك تنفيذ الالتزامات القانونية بموجب اتفاقية باليرمو المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |