"convention de vienne de" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية فيينا لعام
        
    • اتفاقيتي فيينا لعامي
        
    L'article 45 de la Convention de Vienne de 1986 reprend cette disposition tout en l'adaptant au cas spécifique des organisations internationales. UN وتردد المادة 45 من اتفاقية فيينا لعام 1986 هذا الحكم، مع تكييفه في الوقت ذاته مع الحالة الخاصة بالمنظمات الدولية.
    À vrai dire, on voit mal ce qui justifie ces subtilités : aux termes de l’article 29 de la Convention de Vienne de 1969, UN والواقع أن من الصعب العثور على مبررات لهذا الغموض، فالمادة ٢٩ من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩ تنص على أنه:
    En outre, le paragraphe 7 du projet d'article 7 devait être calqué sur le paragraphe 46 de la Convention de Vienne de 1969. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي صياغة الفقرة 7 من مشروع المادة 7 على منوال المادة 146 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Dans ce contexte, il convient de rappeler les articles 42 à 53 et 69 à 71 de la Convention de Vienne de 1969. UN وفي هذا السياق، ينبغي التذكير بالمواد 42 إلى 53 و 69 إلى 71 من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Par la suite, la pratique constante de la Commission a été de reprendre systématiquement, dans la mesure du possible, le texte des dispositions des Convention de Vienne de 1969 et 1986. UN ثم استقرت ممارسة اللجنة بعد ذلك على الأخذ بانتظام وقدر المستطاع بنص الأحكام الواردة في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و 1986.
    L'article 46 de la Convention de Vienne de 1969 UN ' 1` المادة 46 من اتفاقية فيينا لعام 1969
    Contrairement à ce que nous venons de voir, cette dernière cause figure bien, elle, dans la Convention de Vienne de 1969. UN وهذه المسألة الأخيرة ورد ذكرها في اتفاقية فيينا لعام 1969 على خلاف المسألة التي نحن بصدد تناولها.
    L'article 45 de la Convention de Vienne de 1986 reprend cette disposition tout en l'adoptant au cas spécifique des organisations internationales. UN وتردد المادة 45 من اتفاقية فيينا لعام 1986 هذا الحكم، مع تكييفه في الوقت ذاته مع الحالة الخاصة بالمنظمات الدولية.
    On a toutefois remarqué que l'exemple des réserves et objections à la partie V de la Convention de Vienne de 1969 était très spécifique. UN على أنه لوحظ أن المثال الذي سيق بشأن التحفظات والاعتراضات على الباب الخامس من اتفاقية فيينا لعام 1969 مثال محدد للغاية.
    L'article 45 de la Convention de Vienne de 1986 reprend cette disposition tout en l'adaptant au cas spécifique des organisations internationales. UN وتردد المادة 45 من اتفاقية فيينا لعام 1986 هذا الحكم، مع تكييفه في الوقت ذاته مع الحالة الخاصة بالمنظمات الدولية.
    Elle salue l'inclusion de déclarations interprétatives dans la mesure où la Convention de Vienne de 1969 n'en traite pas. UN ويعد إدراج الإعلانات التفسيرية موضع ترحيب بما أن اتفاقية فيينا لعام 1969 بشأن قانون المعاهدات لم تتعرض لها.
    La Convention de Vienne de 1978 prévoit, en revanche, un régime différent s'agissant des États successeurs autres que des États nouvellement indépendants. UN إلا أن اتفاقية فيينا لعام 1978 تنص على نظام مختلف فيما يتعلق بالدول الخلف من غير الدول المستقلة حديثا.
    Cette hypothèse, difficilement envisageable, n'est évidemment pas couverte par les dispositions de la Convention de Vienne de 1969. UN ومن البديهي أن هذا الافتراض، الذي يصعب تصوره، لم يرد في أحكام اتفاقية فيينا لعام 1969.
    En 1978, l'Ukraine a ratifié la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel. UN لقد صدقت أوكرانيا في عام ١٩٧٨ على اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ الخاصة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي.
    C'est une violation flagrante des principes de l'interprétation et de l'application des traités telles qu'elles sont instituées par la Convention de Vienne de 1969. UN وفي ذلك تناقض صارخ مع مبادئ تفسير المعاهدات وتطبيقها حسبما تنص عليه اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Dans ce domaine, il se vérifie d'une façon particulièrement frappante que < < la Convention de Vienne de 1969 n'a pas figé le droit. UN 401 - وفي هذا المجال، يثبت على نحو بيِّن إلى حد كبير، أن " اتفاقية فيينا لعام 1969 لم توقف تطور القانون.
    Dans la Convention de Vienne de 1986 cette disposition se lit: UN وفيما يلي نص هذا الحكم في اتفاقية فيينا لعام 1986:
    L'étude des travaux préparatoires de l'article 20, paragraphe 5, de la Convention de Vienne de 1969 permet du reste de comprendre pourquoi cette mention a été insérée, ce qui en justifie le maintien. UN ودراسة الأعمال التحضيرية للفقرة 5 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1969 تسمح على أي الأحوال بفهم السبب الذي دعا إلى إدراج هذه الإشارة، وهو ما يبرر الإبقاء عليها.
    Et la notion d'acquiescement elle-même n'est pas inconnue du droit des traités: la Convention de Vienne de 1969 prévoit dans son article 45 que: UN وليس مفهوم الإقرار في حد ذاته بغريب عن قانون المعاهدات، إذ تنص اتفاقية فيينا لعام 1969 في المادة 45 منها على ما يلي:
    Dans la Convention de Vienne de 1986 cette disposition se lit: UN وفيما يلي نص هذا الحكم في اتفاقية فيينا لعام 1986:
    1. M. You Ki-jun (République de Corée) dit, au sujet des réserves aux traités, que sa délégation souscrit à l'approche adoptée par la Commission du droit international (CDI) consistant à ne pas s'écarter des dispositions pertinentes des Conventions de Vienne de 1969 et 1986 sur le droit des traités et de la Convention de Vienne de 1978 sur la succession d'États en matière de traités. UN 1 - السيد يو كي - جن (جمهورية كوريا): قال إنه فيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، فإن وفده يؤيد توافق الآراء في اللجنة بحيث لا يحدث خروج عن الأحكام ذات الصلة في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986 بشأن قانون المعاهدات، واتفاقية فيينا لعام 1978 لتوارث الدول فيما يتعلق بالمعاهدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more