Une telle Convention peut contribuer valablement à la régulation des rapports Nord-Sud dans le domaine vital de l'investissement. | UN | ويمكن لهذه الاتفاقية أن تسهم إسهاما قيما في تنظيم العلاقات بين الشمال والجنوب في المجال الحيوي للاستثمار. |
Un État partie à la Convention peut seulement demander une enquête sur l'allégation d'emploi d'armes biologiques ou à toxines sur son propre territoire. | UN | لا يمكن لدولة طرف في الاتفاقية أن تطالب بالتحقيق بشأن ادعاء استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية إلا في إقليمها. |
5. Toute Partie qui formule une réserve au titre de la présente Convention peut la retirer ou la modifier à tout moment. | UN | " 5- يجوز لأي طرف يبدي تَحفُّظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أن يسحب تَحفُّظه أو يُعدِّله في أي وقت. |
Tout État partie à la Convention peut demander l'aide du Fonds. | UN | 7 - يجوز لأي دولة طرف في الاتفاقية أن تقدم طلبا للحصول على مساعدة من الصندوق. |
Tout Membre qui ratifie la présente Convention peut, par une déclaration annexée à sa ratification, exclure de l'engagement résultant de sa ratification : | UN | " يجوز لكل عضو يصدق على الاتفاقية أن يستبعد، بإعلان مرفق بتصديقه، من الالتزام الناشئ عن تصديقه: |
Tout État partie à la présente Convention peut présenter au Comité des communications dans lesquelles il considère qu'un autre État partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre de la présente Convention. | UN | يجوز لدولة طرف في هذه الاتفاقية أن تقدم إلى اللجنة بلاغات تفيد بأن دولة طرفاً أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب هذه الاتفاقية. |
6. Le chef du secrétariat de la Convention peut faire des virements à l'intérieur de chacune des principales lignes de crédit du budget de base approuvé. | UN | ٦ - يحق لرئيس أمانة الاتفاقية أن يجري تحويلات داخل كل بند رئيسي من بنود الاعتمادات في الميزانية اﻷساسية المعتمدة. |
43.1 Toute Partie à la Convention peut proposer des amendements au présent Protocole. | UN | ٣٤-١ ﻷي طرف من أطراف الاتفاقية أن يقترح تعديلات لهذا البروتوكول. |
44.1 Toute Partie à la Convention peut proposer des annexes au présent Protocole et des amendements aux annexes du présent Protocole. | UN | ٤٤-١ يجوز ﻷي طرف في الاتفاقية أن يقترح مرفقات لهذا البروتوكول وتعديلات لمرفقاته. |
200. Toute Partie à la Convention peut proposer des amendements au présent Protocole, des annexes au présent Protocole ou des amendements aux annexes du présent Protocole. | UN | ٠٠٢- ﻷي طرف من أطراف الاتفاقية أن يقترح تعديلات لهذا البروتوكول ومرفقات له وتعديلات لمرفقاته. |
205.1 Toute Partie à la Convention peut proposer des amendements au présent Protocole. | UN | ٥٠٢-١ ﻷي طرف من أطراف الاتفاقية أن يقترح تعديلات لهذا البروتوكول. |
212.1 Toute Partie à la Convention peut proposer des annexes au présent Protocole et des amendements aux annexes du présent Protocole. | UN | ٢١٢-١ ﻷي طرف في الاتفاقية أن يقترح مرفقات لهذا البروتوكول وتعديلات لمرفقاته. |
223. Toute Partie à la Convention peut proposer des amendements au présent Protocole. | UN | ٣٢٢- ﻷي طرف من أطراف الاتفاقية أن يقترح تعديلات لهذا البروتوكول. |
230. Toute Partie à la Convention peut proposer des annexes au présent Protocole et des amendements aux annexes du présent Protocole. | UN | ٠٣٢- ﻷي طرف في الاتفاقية أن يقترح مرفقات لهذا البروتوكول وتعديلات لمرفقاته. |
5. Toute Partie qui émet une réserve en vertu de la présente Convention peut à tout moment la modifier ou la retirer par notification formelle adressée par écrit au dépositaire. | UN | " 5- يجوز لأي طرف يُبدي تحفظاً بمقتضى هذه الاتفاقية أن يعدّلـه أو يسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجَّه إلى الوديع. |
Tout État partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du comité pour recevoir et examiner des communications dans lesquelles un État partie affirme qu'un autre État partie ne s'acquitte pas de ses obligations au titre de la convention. | UN | يجوز لأي دولة طرف في هذه الاتفاقية أن تعلن في أي وقت بموجب هذه المادة أنها تعترف باختصاص اللجنة بتلقي ودراسة بلاغات تفيد بأن دولة طرفا تدعي بأن دولة طرفا أخرى لا تفي بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
5. Tout État qui fait une déclaration en vertu de la présente Convention peut à tout moment la retirer par notification formelle adressée par écrit au dépositaire. | UN | 5 - يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع. |
Tout État non partie à la Convention peut ratifier le présent Protocole à condition de ratifier en même temps la Convention ou d'y adhérer, conformément aux dispositions de l'article 25 de la Convention. | UN | 2 - يجوز لأي دولة ليست دولة طرفا في الاتفاقية أن تصادق على هذا البروتوكول إن قامت في الوقت ذاته بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها وفقا للمادة 25 منه. |
4. Tout État qui fait une déclaration en vertu de la présente Convention peut à tout moment la modifier ou la retirer par notification formelle adressée par écrit au dépositaire. | UN | 4- يجوز لأي دولة تصدر إعلانا بمقتضى هذه الاتفاقية أن تنقّحه أو تسحبه في أي وقت بإشعار رسمي مكتوب يوجه إلى الوديع. |
La Réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions. | UN | لذلك فإن اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية يمكن أن يعتبر عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات. |
8) Notant que la Convention peut être directement invoquée devant les tribunaux internes, le Comité est toutefois préoccupé par le manque d'informations sur les affaires dans lesquelles la Convention a été appliquée par les tribunaux de l'État partie ou invoquée devant eux (art. 2, 10, 12, 13 et 16). | UN | (8) في حين تشير اللجنة إلى إمكانية الاحتجاج بالاتفاقية مباشرة أمام المحاكم الوطنية، فهي تعرب عن قلقها إزاء الافتقار لمعلومات عن الحالات التي طُبقت فيها الاتفاقية أو تم الاحتجاج بها أمام محاكم الدولة الطرف (المواد 2 و10 و12 و13 و16). |