"convention plus" - Translation from French to Arabic

    • تكملة الاتفاقية
        
    • تكميل الاتفاقية
        
    • بتكملة الاتفاقية
        
    • تكملة للاتفاقية
        
    • الاتفاقيات اﻷكثر
        
    • الرئيسي لتكملة الاتفاقية
        
    Enfin, il suggère que la réinstallation est une question qui se prête à un traitement dans le cadre Convention Plus. UN وأفاد رئيس الفريق العامل، في النهاية، بأن إعادة التوطين قضية يحسن تناولها في إطار تكملة الاتفاقية.
    Elle compte d'ailleurs jouer un rôle actif dans la suite donnée à l'Agenda pour la protection et au projet de Convention Plus. UN وهي تنوي، بالإضافة إلى ذلك، أن تضطلع بدور نشط في مجال تنفيذ جدول أعمال الحماية ومشروع تكملة الاتفاقية.
    Le processus de la < < Convention Plus > > devrait se pencher sur les problèmes de ces populations vulnérables. UN ومن شأن عملية " تكملة الاتفاقية " أن تركّز على مشاكل هؤلاء السكان المعرضين لتلك الإنجراحية.
    Les initiatives < < Convention Plus > > sont considérées comme faisant partie intégrante des efforts de mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. UN وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءا من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية.
    L'initiative Convention Plus est vue comme une voie potentielle importante de développement de solutions, notamment les plans d'action globaux. UN ورئي أن المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية هي بمثابة قناة هامة ممكّنة لوضع الحلول ولا سيما خطط العمل الشاملة.
    Les activités se rapportant à l'initiative Convention Plus seront intégrées dans le travail général du HCR. UN وسيجرى تعميم العمل المتعلق بمبادرة تكملة الاتفاقية في مجمل العمل الذي تقوم به المفوضية.
    Dans ce contexte, nous nous sommes félicités des plans annoncés par le Haut Commissaire pour intégrer les activités afférentes à Convention Plus. UN ورحبنا في هذا الصدد بالخطط التي أعلن عنها المفوض السامي لترشيد أنشطة مبادرة تكملة الاتفاقية.
    L'initiative Convention Plus reste un instrument intéressant pour poursuivre la mise en oeuvre de l'Agenda pour la protection. UN وستبقى مبادرة تكملة الاتفاقية وسيلة هامة تتيح مواصلة تنفيذ برنامج الحماية.
    Dans ce contexte, nous nous sommes félicités des plans annoncés par le Haut Commissaire pour intégrer les activités afférentes à Convention Plus. UN ورحبنا في هذا الصدد بالخطط التي أعلن عنها المفوض السامي لترشيد أنشطة مبادرة تكملة الاتفاقية.
    Son gouvernement a participé aux consultations de la Convention Plus dès le début et est confiant qu'une approche plus systématique et plus spécifique à la situation contribuera utilement à résoudre les situations prolongées. UN وقد اشتركت تايلند في مشاورات تكملة الاتفاقية منذ بدايتها، وهي على ثقة بأن نهجا أكثر منهجية وتركيزا على الحالات القائمة سوف يكون أداة مفيدة في حل الحالات المستعصية.
    Il souligne également l'importance de la réinstallation en tant que solution durable reflétant le partage international des responsabilités et suit avec intérêt les développements à cet égard au titre de l'initiative Convention Plus. UN كما أكد أهمية إعادة التوطين كحل مستديم يجسد تقاسم المسؤولية الدولية، وقال إنه يتابع باهتمام ما يحدث في هذا الشأن من تطورات في إطار مبادرة تكملة الاتفاقية.
    L'Unité Convention Plus a œuvré à l'élaboration d'accords spéciaux multilatéraux, y compris des plans d'action globaux dont le premier UN وتعمل وحدة تكملة الاتفاقية على وضع اتفاقات خاصة متعددة الأطراف، تشمل خطط عمل شاملة، سيكون أولها هو دراسة الحلول للاجئي الصومال.
    Promouvoir la mise en œuvre du projet < < Convention Plus > > pour une approche globale concernant les réfugiés somaliens. UN :: التقدم في تنفيذ مشروع " تكملة الاتفاقية " لوضع نهج شامل إزاء اللاجئين الصوماليين.
    L'Union européenne va continuer de suivre la mise en place de la < < Convention Plus > > et s'intéresse en particulier à la question de la réinstallation. UN والاتحاد سيواصل متابعة تنفيذ " تكملة الاتفاقية " ، وهو مهتم، بصفة خاصة، بمسألة إعادة التوطين.
    Elle soutient activement l'initiative < < Convention Plus > > , lancée par le Haut Commissaire afin de renforcer le régime de protection internationale. UN 70 - وسويسرا تؤيد تماما مبادرة " تكملة الاتفاقية " ، التي أعلنها المفوض السامي بهدف تعزيز نظام الحماية الدولية.
    Le concept de la < < Convention Plus > > présenté par le Haut Commissaire a fait l'objet d'un appui considérable. UN وقد حظى مفهوم " تكملة الاتفاقية " الذي طرحه المفوض السامي بتأييد كبير.
    Elle accueille aussi avec satisfaction le processus < < Convention Plus > > , qui devrait permettre d'élaborer des accords multilatéraux complétant la Convention de 1951, afin de mieux faire face aux nouveaux défis que pose la protection des réfugiés. UN 43 - وهي ترحب أيضا بعملية " تكملة الاتفاقية " التي من شأنها أن تتيح وضع اتفاقات متعددة الأطراف لإكمال اتفاقية عام 1951، وذلك بغية تحسين مواجهة التحديات الجديدة التي تفرضها حماية اللاجئين.
    L'approche < < Convention Plus > > du Haut Commissaire est une autre idée qui mérite d'être examinée plus avant. UN ونهج " تكملة الاتفاقية " الذي يتبعه المفوض السامي فكرة أخرى تستحق مزيدا من الدراسة.
    Les initiatives < < Convention Plus > > sont considérées comme faisant partie intégrante des efforts de mise en œuvre de l'Agenda pour la protection. UN وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءاً من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية.
    26. Un grand nombre d'interventions appuient l'initiative Convention Plus dans la mesure où elles présentent des opportunités intéressantes. UN 26- وأعرب عدد كبير من المداخلات عن دعم المبادرة المتعلقة بتكملة الاتفاقية التي قيل إنها تقدم فرصاً كبيرة.
    B. Convention Plus UN باء- تكملة للاتفاقية
    37. Dans le cadre des efforts actuels pour régler la question des migrations irrégulières, le Groupe restreint < < Convention Plus > > sur les mouvements secondaires irréguliers de demandeurs d'asile et de réfugiés a poursuivi ces débats. UN 37- وفي إطار الجهود الجارية لتناول مسألة الهجرة غير النظامية واصل الفريق الرئيسي لتكملة الاتفاقية المعني بحركة الهجرة الثانوية غير النظامية لملتمسي اللجوء واللاجئين مداولاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more