Le meilleur exemple en est sans doute l'article 26 de la Convention pour le règlement des différends relatifs aux investissements, qui est ainsi conçu: | UN | ولعل أفضل مثال على ذلك هو المادة 26 من الاتفاقية المتعلقة بتسوية المنازعات في مجال الاستثمار، التي تنص على ما يلي: |
Convention pour régler les conflits entre la loi nationale et la loi du domicile, 1955 | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Convention pour régler les conflits entre la loi nationale et la loi du domicile (1955) | UN | الاتفاقية المتعلقة بتسوية التنازع بين قانون الجنسية وقانون الإقامة، 1955 |
Elle a également soutenu le projet de Convention pour la répression du terrorisme nucléaire présenté par la Russie. | UN | كما أيدنا مشروع الاقتراح الروسي للتوصل إلى اتفاقية بشأن قمع الإرهاب النووي. |
Les rapports doivent être soumis dans l'année qui suit l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État concerné, puis tous les quatre ans, ou plus fréquemment à la demande du Comité. | UN | ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية، ثم كل أربع سنوات على الأقل أو على فترات أقصر كلما طلبت اللجنة ذلك. |
Convention pour l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants | UN | الاتفاقية المعنية بتطبيق تدابير دولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة |
Les délégations qui souhaitent l'utiliser doivent contacter l'Unité d'appui à l'application de la Convention pour que leur soient attribués un identifiant et un mot de passe. | UN | ويمكن للوفود الراغبة في استخدامه الاتصال بوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية للحصول على اسم مستخدم وكلمة سر. |
21/4 Convention pour l'application de mesures internationales concernant certains polluants organiques persistants | UN | 21/4 الاتفاقية المتعلقة بتنفيذ العمل الدولي بشأن بعض الملوثات العضوية الثابثة |
Se félicitant que la Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel ait été ratifiée par cent soixante-seize États parties, et notant que sept cent cinquante-quatre sites sont inscrits sur la Liste du patrimoine mondial, | UN | وإذ ترحب بقيام مائة وست وسبعين دولة طرفا بالتصديق على الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي العالمي، وإذ تلاحظ تسجيل أكثر من سبعمائة وأربعة وخمسين موقعا في قائمة التراث العالمي، |
21/4 Convention pour l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants | UN | 21/4 الاتفاقية المتعلقة بتنفيذ العمل الدولي بشأن بعض الملوثات العضوية الثابتة |
Convention pour la protection du patrimoine mondial, culturel et naturel | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية الثقافة العالمية والتراث الطبيعي |
Convention pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes. | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية منتجي الأسطوانات المسجلة من استنساخ اسطواناتهم بغير إذن. |
:: Veuillez indiquer où en est le processus de ratification de la Convention pour la répression du financement du terrorisme. | UN | :: يرجى تقديم تقرير مرحلي عن التصديق على الاتفاقية المتعلقة بقمع تمويل الإرهاب. |
La Sixième Commission élabore actuellement une convention sur l'élimination du terrorisme et une Convention pour l'élimination des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وأضافت أن اللجنة السادسة تعد حالياً اتفاقية بشأن القضاء على الإرهاب واتفاقية بشأن القضاء على أعمال الإرهاب النووي. |
Convention pour la reconnaissance et l'exécution des sentences arbitrales étrangères. | UN | اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها. |
En conséquence, plusieurs rapports et études ont été publiés les dernières années sur l'importance de la Convention pour l'ordre juridique néerlandais, et la présente étude fait partie de cette série. | UN | وثمة تقارير ودراسات من هذا القبيل قد نُشرت في السنوات الأخيرة فيما يتعلق بمدى أهمية الاتفاقية بالنسبة للنظام القانوني الهولندي، وهذه الدراسة الحالية جزء من تلك المجموعة. |
Le rapport initial doit être présenté dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur de la Convention pour l'État partie intéressé. | UN | ويجب أن يقدم التقرير الأولي خلال عام واحد بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية. |
Convention pour l'application de mesures internationales à certains polluants organiques persistants | UN | الاتفاقية المعنية بتطبيق تدابير دولية على ملوثات عضوية ثابتة معينة |
2. Convention pour l'application de mesures internationales à certains | UN | 2 - الاتفاقية المعنية بتطبيق تدابير دولية |
La Conférence des Parties, qui est l'organe directeur de la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte antitabac, a mis en place des mécanismes d'assistance multisectorielle afin d'aider les pays à mettre en œuvre la Convention (pour plus de précisions, voir le rapport du Secrétaire général sur l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac (E/2012/70). | UN | ١٢ - وضع مؤتمر الأطراف، وهو هيئةُ إدارةِ اتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ، آليات مساعدة متعددة قطاعات لمعاونة البلدان على تنفيذ الاتفاقية (للحصول على مزيد من المعلومات، انظر تقرير الأمين العام عن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المخصصة لمكافحة التبغ (E/2012/70)). |
Il se félicite également de l'engagement pris par l'État partie de reconsidérer les réserves qu'il a formulées à la Convention pour les retirer. | UN | كما ترحب بالتزام الدولة الطرف بإعادة النظر في التحفظات التي سبق أن قدمتها على الاتفاقية بغية النظر في سحبها. |
La Roumanie a demandé à bénéficier de la latitude accordée aux Parties à l'article 4.6 de la Convention pour prendre 1989 plutôt que 1990 comme année de base et la Conférence des Parties a accédé à cette demande. | UN | وقد طلبت رومانيا منحها المرونة التي تتيحها المادة ٤-٦ من الاتفاقية كيما تستخدم عام ٩٨٩١ كسنة أساس بدلاً من عام ٠٩٩١، واستجاب مؤتمر اﻷطراف لطلبها هذا. |
3. Convention pour la répression d'actes illicites dirigés contre la sécurité de l'aviation civile, signée à Montréal le | UN | اتفاقية قمع اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، الموقعة في مونتريال في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٧١ |
Rapport sur l'exécution du budget de la Convention pour 1999 | UN | تقرير عن الأداء المالي لميزانية الاتفاقية لعام 1999 |