"convention sur les armes biologiques" - Translation from French to Arabic

    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
        
    • لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • واتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • باتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية
        
    • العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية
        
    • واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
        
    • المعني باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية
        
    • الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية
        
    La Serbie-et-Monténégro a renouvelé son adhésion à la Convention sur les armes biologiques en 2001. UN وجددت صربيا والجبل الأسود عضويتها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في عام 2001.
    Nous devons œuvrer davantage pour atteindre l'universalisation de la Convention sur les armes biologiques. UN ويجب أن نبذل بوضوح مزيدا من الجهود لتحقيق عالمية تطبيق اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Pour les États-Unis, la Conférence d'examen de 2006 de la Convention sur les armes biologiques est un succès incontestable. UN وتعتبر الولايات المتحدة أن مؤتمر استعراض اتفاقية الأسلحة البيولوجية المعقود في عام 2006 قد حقق نجاحا مطلقا.
    Convention sur les armes biologiques; UN اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية
    Un climat de confiance réciproque dans le respect par les États parties de leurs obligations est un facteur de la viabilité à long terme d'un régime efficace de la Convention sur les armes biologiques. UN والثقة المتبادلة في مجال امتثال الدول الأطراف شرط لاستدامة نظام فعال لاتفاقية الأسلحة البيولوجية في الأجل الطويل.
    Le processus décisionnel dans le cadre d'un futur programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques. UN صنع القرار في برنامج عمل مقبل بين الدورات في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques: planification future. UN وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التخطيط للمستقبل.
    Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques. UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Remarques du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies à la septième Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques UN ملاحظات الأمين العام للأمم المتحدة الموجهة إلى المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    ... une plus grande sensibilisation des spécialistes des sciences de la vie aux risques liés à leurs travaux fait partie des mesures importantes de mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques. UN من التدابير المهمة لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية توعية العلماء في مجال علوم الحياة بالمخاطر المحتملة لعملهم.
    Le mois dernier, les États parties à la Convention sur les armes biologiques se sont réunis ici, à Genève, à l'occasion de la septième Conférence d'examen de la Convention. UN لقد اجتمعت الشهر الماضي هنا في جنيف الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية في مؤتمرها الاستعراضي السابع.
    Pour la Convention sur les armes biologiques, le nombre d'États parties reste de 164. UN وبالمقارنة مع ذلك، لا يزال عدد الدول الأعضاء في اتفاقية الأسلحة البيولوجية 164 دولة.
    À cette occasion, le représentant du Népal a confirmé que l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques était une priorité et que la ratification de l'instrument était annoncée. UN وقد أكد ممثلها آنذاك أن الانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية مسألة ذات أولوية وأن التصديق عليها بات وشيكاً.
    Le processus décisionnel dans le cadre d'un futur programme de travail intersessions de la Convention sur les armes biologiques UN صنع القرار في برنامج عمل مقبل بين الدورات في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية
    Unité d'appui à l'application de la Convention sur les armes biologiques: planification future UN وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية: التخطيط للمستقبل
    Point de vue de la Chine concernant le renforcement de l'efficacité de la Convention sur les armes biologiques UN آراء الصين بشأن تعزيز فعالية اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Document soumis par Cuba au nom du Groupe des États membres du Mouvement des pays non alignés parties à la Convention sur les armes biologiques et d'autres États parties UN ورقة مقدمة من كوبا باسم مجموعة حركة عدم الانحياز ودول أطراف أخرى في اتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Un contrôle efficace visant à renforcer la Convention sur les armes biologiques revêt une haute priorité pour l'Australie. UN ويشكل إبرام بروتوكول فعال لتعزيز اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية أولوية كبرى لأستراليا.
    L'interdiction des armes biologiques et bactériologiques est déjà stipulée dans la Convention sur les armes biologiques. UN الأسلحة البيولوجية والبكتريولوجية ممنوعة بالفعل بمقتضى اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Atelier international consacré à l'élaboration de propositions concrètes pour la septième Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques UN حلقة العمل الدولية المعنية بوضع مقترحات عملية من أجل المؤتمر الاستعراضي السابع لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
    Nous réaffirmons la nécessité de la mise en œuvre intégrale de la Convention sur les armes chimiques et de la Convention sur les armes biologiques. UN ونؤكد مجددا على ضرورة التنفيذ الكامل لاتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La même formulation est utilisée pour les manifestations organisées dans le cadre de la Convention sur les armes biologiques. UN وقد استُعملت نفس الصيغة بالنسبة إلى الأنشطة المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Le processus de renforcement de la Convention sur les armes biologiques offre une occasion qu'il faut saisir afin de créer un régime non discriminatoire, transparent et coopératif. UN ويجب اغتنام فرصة عملية تقوية اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية من أجل خلق نظام غير تمييزي وذي شفافية وتعاوني.
    :: Des efforts constants et inlassables doivent être faits pour développer des défenses plus efficaces contre les attaques biologiques potentielles, y compris par la mise en place d'un régime praticable de vérification, et pour promouvoir l'adhésion à la Convention sur les armes biologiques et à toxines, et à la Convention sur les armes chimiques. [17.29; 18.32-33] UN :: يجب القيام بجهود حثيثة مستمرة لتطوير وسائل أكثر فاعلية للدفاع ضد هجمات بيولوجية محتملة؛ بما في ذلك بناء نظام للتحقق يمكن العمل به، وتشجيع التقيد العالمي بميثاق الأسلحة البيولوجية والجرثومية وميثاق الأسلحة الكيميائية.
    C'est pourquoi ma délégation tient à exprimer une fois de plus son total attachement à la Convention sur les armes chimiques et à la Convention sur les armes biologiques. UN وبالتالي، يود وفدي أن يعرب مرة أخرى عن التزامه الكامل باتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية.
    Le Japon se félicite que, à la suite de l'accord conclu en septembre 1994 à la Conférence spéciale relative à la Convention sur les armes biologiques, le Comité spécial à Genève ait été en mesure d'entamer des négociations de fond en juillet dernier. UN وتشعر اليابان بامتنان عميق ﻷنه أمكن، بعد الاتفاق الذي تم التوصل إليه في المؤتمر الخاص المعني باتفاقية اﻷسلحة البيولوجية الذي انعقد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أن تبدأ اللجنة المخصصة المفاوضات الموضوعية في جنيف في تموز/يوليه الماضي.
    La Convention sur les armes biologiques en fait partie. UN ومن بين هذه الإنجازات الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more