C'est d'ailleurs pour cette raison que la convention sur les contrats de vente internationale de marchandises ne contient pas une telle définition. | UN | ولهذا السبب بالذات، لم تشمل اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع مثل هذا التعريف. |
Projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer | UN | مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً أو جزئياً |
Renumérotation des articles du projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer | UN | إعادة ترقيم مواد مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا |
Il a estimé qu'il était préférable de débattre de la solution qu'il convenait d'y apporter dans le contexte de l'examen du projet de convention sur les contrats électroniques, dans la mesure où celui-ci soulevait les mêmes questions. | UN | وأخذ الفريق العامل بالرأي القائل بأنه من المفضل اجراء مناقشة حول الحلول الملائمة لتلك المسائل في سياق نظره في مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، طالما كانت المسائل مشتركة بينهما. |
iii. Réimpression de l'aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales; Règlement d'arbitrage de la CNUDCI; Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international; Convention des Nations Unies sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises et convention sur les contrats de vente internationale de marchandises; | UN | ' ٣ ' إعادة طباعة: ملاحظات اﻷونسيترال عن تنظيم إجراءات التحكيم؛ وقواعد تحكيم لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي؛ وقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛ واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع؛ واتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع؛ |
15. Le Gouvernement danois a toujours appuyé les travaux du Groupe de travail III de la CNUDCI visant à produire une nouvelle convention sur les contrats de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer. | UN | 15- أيدت حكومة الدانمرك باستمرار عمل الفريق العامل الثالث لانتاج اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا الجديدة. |
Finalisation et approbation d'un projet de convention sur les contrats de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer (suite) | UN | وضع اللمسات الأخيرة والموافقة على مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا (تابع) |
Finalisation et approbation d'un projet de convention sur les contrats de transport international entièrement ou partiellement par mer (suite) | UN | وضع اللمسات الأخيرة والموافقة على مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا (تابع) |
Finalisation et approbation d'un projet de convention sur les contrats de transport international de marchandises entièrement ou partiellement par mer (suite) | UN | وضع اللمسات الأخيرة والموافقة على مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا (تابع) |
L'achèvement du projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer illustre parfaitement cette importance. Ce texte, en effet, modernise et harmonise le régime juridique, souvent dépassé aujourd'hui, qui continue d'être appliqué dans de nombreux pays, y compris le sien. | UN | ومن الأمثلة الرئيسية على ذلك التي شوهدت خلال السنة الماضية، إعداد الصورة النهائية لمشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا والتي أدت إلى تحديث ومواءمة الأطر القانونية التي عفا الزمن على كثير منها، والمطبقة حاليا في كثير من البلدان، بما في ذلك بلدها. |
Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela se dit assuré que le projet de convention sur les contrats internationaux de transports de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer et les dispositions modernes et uniformes qu'il contient faciliteront le règlement des problèmes qui touchent le commerce maritime international et bénéficieront à l'économie mondiale tout entière. | UN | 80 - وأضاف قائلا إن مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا الذي يتضمن أحكاما موحدة حديثة، سيساعد على حل مشاكل التجارة البحرية الدولية، ويفيد الاقتصاد العالمي. |
Il se félicite de l'achèvement et l'adoption par la Commission du projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer. Il se félicite aussi de ce que la Commission ait décidé de jouer un rôle dans le renforcement et la coordination des activités menées par l'ONU en vue de promouvoir l'état de droit aux niveaux national et international. | UN | وقال إنه يرحب بإنجاز اللجنة لمشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا واعتماده، ويرحب أيضا بقرار اللجنة بأن تؤدي دورا في تعزيز وتنسيق أنشطة المنظمة لتعزيز سيادة القانون على المستويين الوطني والدولي. |
Quant à la quarante et unième session de la Commission, le principal point à son ordre du jour était l'examen du projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer (A/63/17, annexe ). | UN | وخلال دورة اللجنة الحادية والأربعين، كان البند الرئيسي على جدول أعمالها هو النظر في مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا (A/63/17، المرفق الأول). |
Le projet de convention sur les contrats internationaux de transport de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer (A/63/17, annexe I) favorisera l'unification du droit maritime et renforcera la prévisibilité des opérations dans ce secteur. | UN | 71 - وأضاف قائلا إن مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا (A/63/17، المرفق الأول) من شأنه أن يعزز توحيد القانون البحري ويعزز إمكانية التنبؤ فيما يتعلق بالصناعة. |
Finalisation et approbation d'un projet de convention sur les contrats de transport international de marchandises entièrement ou partiellement par mer (suite) (A/CN.9/642, A/CN.9/645, A/CN.9/658 et Add.1-13; A/CN.9/XLI/CRP.7) | UN | وضع اللمسات الأخيرة والموافقة على مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا (تابع) (A/CN.9/642 و A/CN.9/645 و A/CN.9/658 والإضافات 1-13؛ A/CN.9/XLI/CRP.7) |
Selon une autre proposition, il faudrait, puisque le contrat de transport était l'élément fondamental du projet d'instrument, faire référence aux contrats dans le titre, qui deviendrait " convention sur les contrats de transport international de marchandises effectué entièrement ou partiellement par mer " . | UN | وقدم اقتراح آخر مفاده أنه، لما كان عقد النقل هو جوهر مشروع الصك، فينبغي الاشارة إلى العقود في العنوان بحيث يكون نصه " اتفاقية عقود النقل الدولي للبضائع كليا أو جزئيا بحرا " . |
Il approuve la suggestion du secrétariat (voir A/CN.9/491, par. 21) visant à inclure un libellé analogue à celui de la convention sur les contrats de vente internationale de marchandises. | UN | وتوافق اللجنة على اقتراح الأمانة (انظر الوثيقة A/CN.9/491، الفقرة 21) بادراج صيغة مشابهة للصيغة المستخدمة في اتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع. |
Le projet de convention sur les contrats électroniques ne permettrait pas d'obtenir un tel résultat et un examen spécial de la Convention serait probablement nécessaire. | UN | ورئي أن بلوغ هذه النتيجة ليس ممكنا بواسطة مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، وربما يتطلب دراسة خاصة في سياق الاتفاقية. |
Il a été finalement convenu que ces deux questions devaient être examinées plus en détail par le Groupe de travail dans le cadre de ses délibérations concernant le projet de convention sur les contrats électroniques, qui ont été considérées comme un cadre approprié pour déterminer les principes applicables à cet égard. | UN | واتفق في نهاية المطاف على أن كلتا المسألتين يستحق مزيدا من النظر من جانب الفريق العامل في سياق مداولاته حول مشروع الاتفاقية المتعلقة بالتعاقد الالكتروني، وهذا يعتبر فرصة مناسبة لصوغ خيارات سياساتية في ذلك الصدد. |
iii. Réimpression de l'aide-mémoire sur l'organisation des procédures arbitrales; Règlement d'arbitrage de la CNUDCI; Loi type de la CNUDCI sur l'arbitrage commercial international; Convention des Nations Unies sur la prescription en matière de vente internationale de marchandises et convention sur les contrats de vente internationale de marchandises; | UN | ' ٣ ' إعادة طباعة: ملاحظات لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي عن تنظيم إجراءات التحكيم؛ وقواعد تحكيم لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي؛ وقانون لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي النموذجي للتحكيم التجاري الدولي؛ واتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع؛ واتفاقية عقود البيع الدولي للبضائع؛ |