"convention-cadre des nations unies sur les changements" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير
        
    • الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير
        
    • الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر
        
    • الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر
        
    • الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير
        
    • اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير
        
    • الأمم المتحدة الإطارية لتغير
        
    • اتفاقية تغير
        
    • الاتفاقية الإطارية بشأن تغير
        
    • الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيير
        
    • الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيﱡر
        
    • واتفاقية تغير
        
    • الاطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير
        
    • للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير
        
    L'Association participe, depuis 2007, aux sessions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN شاركت الرابطة في جميع دورات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ منذ عام 2007.
    :: Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN :: بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    L'organisation fait également campagne pour un programme ambitieux sur le changement climatique, notamment par le biais de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وتنظم أيضا حملات من أجل وضع خطة طموحة لتغير المناخ، بما في ذلك من خلال اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Dans le cadre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, l'organisation : UN فيما يتعلق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، قامت المنظمة بما يلي:
    Les initiatives régionales que complète la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) doivent être poursuivies. UN ينبغي القيام بمبادرات إقليمية مكمِّلة لعمليات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Richard Kinley, Secrétaire exécutif adjoint de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN ريتشارد كينلي، نائب الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    L'Institut Winrock s'est beaucoup impliqué dans les travaux de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Mécanisme pour un développement propre (MDP). UN انخرط المعهد بشدة في الأعمال المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وآلية التنمية النظيفة.
    Les scientifiques et le personnel de l'organisation sont étroitement associés aux travaux entrepris au titre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ينخرط علماء المنظمة وموظفوها بشكل وثيق في العمل في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Dix-huitième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN بروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ
    Le principal domaine d'action de l'organisation a trait à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN يتمثل المجال الرئيسي للمنظمة في المساهمة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Elle a travaillé avec le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et était représentée aux réunions de la Conférence des Parties à cette convention. UN وتعاونت أيضا مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكانت ممثلة في مؤتمرات الأطراف في الاتفاقية.
    Ceci permettrait d'inclure certains éléments des résultats de la Conférence de Copenhague dans les décisions de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ومن شأن هذا أن يسمح بإدراج أجزاء من نتائج مؤتمر كوبنهاغن المتعلق بتغير المناخ في مقررات مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Même s'il est impossible d'arriver à un tel accord à la seizième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, la Conférence de Cancún pourrait être une étape importante. UN وفي حين أنه لن يتسنى التوصل إلى هذا الاتفاق في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، فقد يُشكل مؤتمر كانكون معلما هاما في هذا السبيل.
    Le Réseau a le statut consultatif auprès de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN تتمتع الشبكة بمركز استشاري لدى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Une synthèse des réponses apportées par les participants à une série de questions posées pendant les séances semi-plénières a été établie et présentée au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وأُعد بيان موجز يستند إلى ردود المشاركين على مجموعة من الأسئلة طرحت في الجلسات المتفرعة عن الجلسة العامة، وقدم إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Amendement à l'Annexe B du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN تعديل على المرفق باء لبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le pays est signataire du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وهي بلد موقع على بروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    Relations avec la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements UN العلاقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ
    Ø Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) UN :: اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ
    A/AC.237/INF.15/Rev.1 Etat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques : ratification UN A/AC.237/INF.15/Rev.1 حالة التصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ
    Nous avons convenu de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et du Protocole de Kyoto. UN وقد اتفقنا على اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ وبروتوكول كيوتو.
    De même, on examinera les implications de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques pour les pays en développement en matière de commerce et d'investissement. UN كما ستناقش الآثار المترتبة على اتفاقية تغير المناخ في التجارة والتنمية في البلدان النامية.
    Nauru est partie à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Protocole de Kyoto. UN وناورو طرف في اتفاقية الأمم الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    Pour que la Stratégie de Maurice soit efficace et utile, elle doit être intégrée à tous les processus des Nations Unies, y compris celui de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ولكي تصبح استراتيجية موريشيوس فعالة وذات أهمية، يجب أن تدمج مراعاتها في كل عمليات الأمم المتحدة، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيير المناخ.
    La première action entreprise par la Micronésie a pris la forme d'une proposition soumise à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC). UN أول إجراء اتخذته ميكرونيزيا هو اقتراح قدم إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ.
    Convention sur la diversité biologique, Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques UN اتفاقية التنوع البيولوجي، اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغيﱡر المناخ
    64. Le PNUD a participé activement à la préparation de la Convention sur la lutte contre la désertification et de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ٦٤ - وشارك البرنامج الانمائي مشاركة مكثفة في التحضيرات لاتفاقية مكافحة التصحر واتفاقية تغير المناخ.
    Ayant aussi présente à l'esprit la contribution que la lutte contre la désertification peut offrir pour atteindre les objectifs de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et d'autres conventions connexes relatives à l'environnement, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا المساهمة التي يمكن أن تقدمها مكافحة التصحر في تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي والاتفاقية الاطارية لﻷمم المتحدة بشأن تغير المناخ وغيرها من الاتفاقيات البيئية ذات الصلة،
    Elle applique la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques en fournissant un soutien scientifique et technique au Groupe d’experts intergouvernemental sur l’évolution du climat. UN وقد نفذت المنظمة اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ من خلال توفير الدعم العلمي والتقني للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more