"conventionnels de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • معاهدات الأمم المتحدة
        
    • المعاهدات التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
        
    • الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات
        
    • معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة التعاهدية
        
    • المعاهدات في الأمم المتحدة
        
    • مع الإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان
        
    Coopérer avec les organes conventionnels de l'ONU, tant s'agissant de la mise en œuvre des accords internationaux que de la réforme de ces organes; UN التعاون مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة في مجالي رصد تنفيذ الاتفاقات الدولية وإصلاح هذه الهيئات؛
    Elles indiquent en outre qu'elles ont mis en place un mécanisme pour donner suite aux recommandations des organes conventionnels de l'ONU. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Cette même année a été élaborée une compilation de toutes les observations finales des organes conventionnels de l'ONU. UN وأُعدّ في عام 2010 تجميع لكل الملاحظات الختامية الصادرة عن هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Les plans d'action internationaux et les documents adoptés par les organes conventionnels de l'ONU seront utilisés comme sources pour interpréter ces instruments. UN وستُستخدم خطط العمل والوثائق الدولية المعتمَدة من قِبَل هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة كمصادر لتفسير هذه الصكوك.
    Actuellement, elle est en retard dans la présentation des rapports qu'elle est tenue de soumettre aux organes conventionnels de l'ONU. UN ولقد تأخرت البوسنة والهرسك في تقديم تقاريرها إلى هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات.
    Elles indiquent en outre qu'elles ont mis en place un mécanisme pour donner suite aux recommandations des organes conventionnels de l'ONU. UN وتفيد السلطات الأوزبكية أيضاً بأنها أنشأت آلية لتنفيذ توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Comité des droits de l'enfant et des autres organes conventionnels de l'ONU qui portent sur l'accès des enfants à la justice, UN وإذ يلاحظ بتقدير العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن لجوء الأطفال إلى القضاء،
    Entre 2010 et 2014, elle a soumis aux organes conventionnels de l'ONU tous les rapports attendus. UN وقد جرى في الفترة الممتدة بين عامي 2010 و2014 تقديم جميع التقارير الوطنية اللازمة إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    L'un des thèmes débattus à cette occasion a été le retard dans la soumission des rapports aux organes conventionnels de l'ONU. UN وكان التأخير في تقديم التقارير إلى هيئات معاهدات الأمم المتحدة إحدى القضايا التي نوقشت.
    Il a noté que certains organes conventionnels de l'ONU demeuraient préoccupés par le fait que leurs recommandations n'étaient pas mises en œuvre. UN وأشارت إلى أن بعض هيئات معاهدات الأمم المتحدة لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم تنفيذ توصياتها.
    Ils portent également sur les questions relatives à l'établissement des rapports nationaux qui doivent être soumis aux organes conventionnels de l'ONU. UN وتعنى تلك الحلقات أيضاً بالمسائل الخاصة بإعداد تقارير وطنية يتعين عرضها على هيئات معاهدات الأمم المتحدة.
    Cet organe élabore, coordonne et exécute les plans d'action nationaux pour la mise en œuvre des recommandations des organes conventionnels de l'ONU. UN وتقوم هذه الهيئة بوضع وتنسيق وتنفيذ خطط العمل الوطنية من أجل وضع توصيات هيئات معاهدات الأمم المتحدة موضع التنفيذ.
    Prenant note avec satisfaction des travaux du Comité des droits de l'enfant et des autres organes conventionnels de l'ONU qui portent sur l'accès des enfants à la justice, UN وإذ يلاحظ بتقدير العمل الذي تقوم به لجنة حقوق الطفل وغيرها من هيئات معاهدات الأمم المتحدة بشأن وصول الأطفال إلى العدالة،
    Il conviendrait de renforcer la coopération et l'interaction entre les organes conventionnels de l'ONU et les organes régionaux, y compris les mécanismes judiciaires. UN 84- وينبغي تعزيز التعاون والتفاعل بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، بما في ذلك الآليات القضائية.
    Il avait l'intention de continuer à collaborer activement et régulièrement avec les organes conventionnels de l'ONU en soumettant des rapports périodiques, et avec les procédures spéciales et les mécanismes du Conseil. UN كما تعتزم مواصلة العمل بصورة متسقة وإيجابية مع هيئات معاهدات الأمم المتحدة بتقديم تقارير دورية ومع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وغير ذلك من آليات المجلس.
    La Thaïlande a exhorté la communauté internationale à venir en aide au Tchad et a encouragé ce pays à continuer à coopérer avec les organes conventionnels de l'ONU. UN وحثت تايلند المجتمع الدولي على مساعدة تشاد وشجعت هذه الأخيرة على مواصلة تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a salué la coopération de Saint-Marin avec la société civile, le HCDH, les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et les organes conventionnels de l'ONU. UN وأشادت بتعاون سان مارينو مع المجتمع المدني والمفوضية السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Elle a encouragé le Botswana à créer une institution des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et à renforcer sa coopération avec les organes conventionnels de l'ONU. UN وشجع بوتسوانا على إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وعلى تعزيز تعاونها مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    Le Bélarus et les organes conventionnels de l'ONU UN بيلاروس وهيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات
    3) Application des recommandations des organes conventionnels de l'ONU UN 3 - متابعة توصيات هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات
    32. Collaborer plus activement avec les organes conventionnels de l'ONU en leur soumettant les rapports périodiques en retard (Norvège); UN 32- تحسين التعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة بدرجة كبيرة بتقديم التقارير المتأخرة (النرويج)؛
    78. D'échanger avec les communautés minoritaires des informations sur les meilleures pratiques concernant l'élaboration des rapports alternatifs destinés aux organes conventionnels de l'ONU et de diffuser les observations finales de ces organes. UN 78- التشارك مع جماعات الأقليات في المعلومات بشأن أفضل الممارسات لصياغة التقارير القطرية البديلة المقدمة إلى هيئات الأمم المتحدة التعاهدية وبشأن نشر الملاحظات الختامية للهيئات التعاهدية.
    9. Les auteurs de la communication conjointe 2 constatent que douze rapports nationaux sont attendus par les organes conventionnels de l'ONU et que les retards vont de trois à quatorze ans. UN 9- ولاحظت الورقة المشتركة الثانية أن لبنان تخلف عن تقديم اثني عشر تقريراً وطنياً كان يفترض أن يقدمها إلى هيئات المعاهدات في الأمم المتحدة وأن فترات التأخير تتراوح بين ثلاث سنوات وأربع عشرة سنة(12).
    I. Coopération avec les procédures spéciales et les organes conventionnels de l'ONU 86 22 UN طاء - التعاون مع الإجراءات الخاصة وهيئات معاهدات حقوق الإنسان 86 26

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more