"conventionnels des droits de l'homme" - Translation from French to Arabic

    • المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
        
    • المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان
        
    • التعاهدية لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات
        
    • المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن
        
    • معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • معاهدات حقوق الإنسان في
        
    Les organes conventionnels des droits de l'homme traitent eux aussi de telles violations. UN كما أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تتصدى لمثل هذه الانتهاكات.
    Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme UN إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme UN إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme UN إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Appui aux projets des partenaires nationaux pour la mobilisation des organes conventionnels des droits de l'homme et des procédures spéciales UN دعم مشاريع الشركاء الوطنيين المتعلقة بإشراك الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة التابعة للأمم المتحدة والأخرى الأفريقية
    Réunion d'information sur la réforme des organes conventionnels des droits de l'homme UN إحاطة بشأن إصلاح الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Divers organes conventionnels des droits de l'homme des Nations Unies ont partagé cet avis. UN وتشاطر مختلف هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان هذا الرأي.
    Il participe activement à l'examen périodique universel et à l'amélioration du fonctionnement du système d'organes conventionnels des droits de l'homme. UN وقد شاركت بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل وفي الجهود الرامية إلى تعزيز سير عمل نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Les cofacilitateurs estiment qu'il faut changer l'actuel modèle de financement du système des organes conventionnels des droits de l'homme. UN ويرى الميسران المشاركان أنه يلزم تغيير نموذج التمويل الحالي لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Organes conventionnels des droits de l'homme UN الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Notes d'orientation à l'intention des États parties sur le dialogue constructif avec les organes conventionnels des droits de l'homme UN المذكرة التوجيهية للدول الأطراف بشأن الحوار البناء مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Notes d'orientation à l'intention des États parties sur le dialogue constructif avec les organes conventionnels des droits de l'homme UN الأول - المذكرة التوجيهية للدول الأطراف بشأن الحوار البناء مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    L'attention du Comité est appelée sur les organes conventionnels des droits de l'homme. UN 4 - ويوجه انتباه اللجنة إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Il est également important que les membres des organes conventionnels des droits de l'homme conservent leur indépendance, leur professionnalisme et demeurent comptables de leurs actes, afin qu'il soit possible d'améliorer l'efficacité et la productivité du système. UN كما أن من الأهمية بمكان أن يحافظ أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان على استقلالهم ومهنيتهم وخضوعهم للمساءلة، مما يمكن من تحسين كفاءة النظام وفعاليته.
    Organes conventionnels des droits de l'homme UN ألف - الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان
    Cette prévisibilité est considérée par de nombreux États Membres comme une caractéristique souhaitable pour tout modèle de système qui pourrait être adopté à l'avenir pour les organes conventionnels des droits de l'homme. UN وقد اعتبر العديد من الدول الأعضاء هذه القدرة على التنبؤ سمة مرغوبا فيها لأي شكل مقبل لنظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    Les États Membres ont réaffirmé, dans le cadre du processus intergouvernemental, l'importance de l'indépendance et de l'impartialité des membres des organes conventionnels des droits de l'homme. UN أكدت الدول الأعضاء في العملية الحكومية الدولية مجددا على أهمية استقلال أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وحيادهم.
    Nous invitons les organes conventionnels des droits de l'homme à prendre en considération la Déclaration conformément à leur mandat. UN 29 - وندعو الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان إلى النظر في الإعلان وفقا لولاية كل منها.
    Il regrette, en outre, les entraves aux visites de mécanismes conventionnels et non conventionnels des droits de l'homme institués dans le cadre de l'ONU et d'organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme. UN وهي تأسف أيضاً للقيود الموضوعة على زيارة الآليات التعاهدية وغير التعاهدية لحقوق الإنسان التي أنشأتها الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    Lorsqu'il était président des présidents des organes conventionnels des droits de l'homme en 2011-2012, il a écrit au Secrétaire général pour exprimer son appui au renforcement des organes conventionnels. UN 51 - وقال إنه بصفته رئيسا لرؤساء هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات للفترة 2011-2012، كتب إلى الأمين العام يعرب عن دعمه لعملية تعزيز الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Les organes conventionnels des droits de l'homme en particulier devraient intégrer les points pertinents des Directives dans leurs propres directives pour l'établissement des rapports, dans les questions posées aux Etats, lors de l'élaboration de résolutions et de la formulation d'observations générales sur des sujets connexes. UN وينبغي بوجه خاص للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان أن تدمج المبادئ التوجيهية، حسب الاقتضاء، في مبادئها التوجيهية المتعلقة بتقديم التقارير، وفي اﻷسئلة المطروحة على الدول، ولدى التوصل إلى قرارات وتقديم تعليقات عامة على المواضيع ذات الصلة.
    La coopération entre les organes conventionnels des droits de l'homme à caractère universel et les mécanismes régionaux des droits de l'homme s'est développée ces dernières années. UN ٢٠- زاد التعاون في السنوات الأخيرة بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان.
    La Russie fait rapport aux organes conventionnels des droits de l'homme dans les délais prescrits et se montre particulièrement attentive à en appliquer les recommandations. UN ويقدم الاتحاد الروسي التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان في الوقت المحدد ويولي اهتماما خاصا لتنفيذ توصياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more