Il est important que les conventions et lois types issues des travaux de la CNUDCI entrent en vigueur. | UN | 32 - وذكر أن من المهم تنفيذ الاتفاقيات والقوانين النموذجية التي تنتهي إليها أعمال اللجنة. |
La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيِّن هذه المذكِّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيِّن هذه المذكِّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
Mettre en œuvre les dispositions des législations libyennes et formuler les amendements nécessaires afin de les harmoniser avec les conventions et lois internationales relatives à la justice des mineurs afin d'assurer l'intérêt supérieur de l'enfant; | UN | تفعيل نصوص التشريعات الليبية الحالية وصياغة التعديلات اللازمة لتصبح أكثر مواءمة مع الاتفاقيات والقوانين الدولية الخاصة بعدالة الأحداث بما يضمن مصلحة الطفل الفضلى؛ |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
Selon de nombreuses informations parues dans les médias, et selon les témoignages d'habitants syriens du Golan syrien occupé, Israël procède depuis de nombreuses années à l'enfouissement de déchets nucléaires, en violation flagrante de toutes les conventions et lois internationales. | UN | لقد أشارت العديد من التقارير الإعلامية وشهادات المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل إلى قيام إسرائيل منذ سنوات بدفن النفايات النووية في انتهاك صارخ لجميع الاتفاقيات والقوانين الدولية. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبين هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l'état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
La présente note indique l'état des conventions et lois types issues des travaux de la Commission. | UN | 2- وتُبيّن هذه المذكّرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة. |
2. La présente note indique l’état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | ٢ - وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة . |
2. La présente note indique l’état des conventions et lois types découlant des travaux de la Commission. | UN | ٢ - وتبين هذه المذكرة حالة الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال اللجنة . |
La délégation chinoise recommande ce qui suit : premièrement, la CNUDCI devrait intensifier ses activités d'assistance et de formation au bénéfice de ses membres, notamment les pays en développement. Deuxièmement, pour que les conventions et lois types en question produisent leur plein effet, elles doivent être acceptées par davantage d'États. | UN | 32 - وقال إن وفده يوصي أولا بأن تعمل اللجنة على زيادة مساعدتها وتوسيع فرص التدريب لصالح أعضائها ولا سيما البلدان النامية وثانيا فمن أجل أن تحقق الاتفاقيات والقوانين النموذجية أثرها الكامل فلا بد من أن يتم قبولها من جانب مجموعة أوسع من الدول. |
Au niveau de la rédaction des textes, elle devrait redoubler d'efforts pour prendre en compte tous les points de vue et la situation et les besoins effectifs des différents pays de façon que ses conventions et lois types soient plus largement acceptées. | UN | ولدى وضعها لمشاريع الاتفاقيات والقوانين النموذجية، ينبغي للجنة أن تبذل جهدا أكبر لكي تعكس في عملها آراء جميع الأطراف والظروف والاحتياجات الحالية لمختلف البلدان، بحيث تحظى اتفاقياتها وقوانينها النموذجية بقبول أوسع نطاقا. |