Grâce au recrutement de conseillers juridiques détachés sur place, le PNUCID est mieux en mesure d’aider les États Membres à appliquer les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وعن طريق تعيين المستشارين القانونيين في المواقع المتقدمة، قام برنامج اليوندسيب بزيادة قدراته على مساعدة الدول اﻷعضاء في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Il a également dispensé une formation spécialisée à des juges, des procureurs et des enquêteurs afin d'améliorer l'application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | ووفر أيضا تدريبا تخصصيا للقضاة وأعضاء النيابة العامة والمحققين بغية تحسين تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Le Cambodge a indiqué qu'il avait l'intention d'adhérer aux conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وأعلنت كمبوديا عن نيتها الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات. |
Consciente que les graines de cannabis constituent une marchandise échangeable non placée sous contrôle en vertu des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, | UN | وإذ تسلّم بأن بذور القنّب سلعة تجارية لا تخضع للمراقبة بمقتضى أي من الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، |
Dialogue interactif sur le thème " Dispositions des conventions internationales relatives au contrôle international des drogues en matière de drogues : dialogue interactif en vue de la préparation pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2016 sur le problème mondial de la drogue " (organisée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) | UN | جلسة تحاور بشأن " الأحكام الواردة في السياسات المتعلقة بالمخدرات في اتفاقيات الرقابة الدولية على المخدرات: حلقة نقاش حوارية في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية " (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
ii) Publications en série. Deux répertoires des autorités nationales compétentes aux termes des conventions internationales relatives au contrôle des drogues; deux répertoires des fabricants de stupéfiants, substances psychotropes et leurs précurseurs placés sous contrôle international; index des lois et règlements nationaux promulgués pour donner effet aux traités internationaux sur le contrôle des drogues; | UN | ' ٢ ' المنشورات المتكررة - دليلان للسلطات الوطنية المختصة بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، ودليلان عن صانعي المخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها بموجب معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات، وفهرس قانوني: القوانين واﻷنظمة الوطنية التي وضعت تنفيذا لمعاهدات المراقبة الدولية للمخدرات؛ |
L'ensemble de ces instruments, tout comme les conventions internationales relatives au contrôle des drogues, définissent les objectifs et les orientations stratégiques du PNUCID à moyen terme. | UN | وهذه الخطط والتدابير، اضافة الى الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات، تحدد الأهداف والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية المراد من اليوندسيب تنفيذها على المدى المتوسط. |
Outre les conventions internationales relatives au contrôle des drogues, ces documents définissent les objectifs et orientations stratégiques à mettre en œuvre par le PNUCID à moyen terme. | UN | واضافة الى الاتفاقيات الدولية لمراقبة العقاقير، فان تلك الوثائق تحدد الأهداف والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية المراد من اليوندسيب تنفيذها على المدى المتوسط . |
La deuxième partie expose les enseignements tirés de la mise en œuvre de programmes ayant effectivement permis d'atteindre les objectifs fixés dans les conventions internationales relatives au contrôle des drogues et dans le Plan d'action. | UN | وأمَّا الجزء الثاني فيبيِّن الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج التي عُنيت بالتوجُّه الفعَّال نحو الهدف المرسوم في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وفي خطة العمل. |
43. En mettant en œuvre les conventions internationales relatives au contrôle des drogues dans le cadre d'une approche axée sur la santé, on obtient des résultats tangibles. | UN | 43- يكون تنفيذُ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات مثمراً عند اتِّباع نهج يتمحورَ حول الصحة. |
49. Il subsiste, dans la mise en œuvre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, des problèmes qui doivent être reconnus et débattus ouvertement. | UN | 49- لا تزال هناك تحدِّيات في تنفيذ الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ينبغي الاعتراف بها ومناقشتها بانفتاح. |
La Déclaration ministérielle conjointe souligne l'importance de la santé, ainsi que de la prévention et du traitement de la toxicomanie, y compris la protection contre le VIH, comme envisagé par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | ويسلط البيان الوزاري المشترك الضوء على أهمية الصحة والوقاية والعلاج من تعاطي المخدِّرات، بما في ذلك الحماية من فيروس نقص المناعة البشرية، على النحو المتوخى في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات. |
L'Organe international de contrôle des stupéfiants est un organe conventionnel indépendant chargé de veiller à ce que les gouvernements respectent les dispositions des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de leur apporter son concours à cette fin. | UN | والهيئة الدولية لمراقبة المخدِّرات هي هيئة تعاهدية مستقلة، تضطلع بمسؤولية تعزيز امتثال الحكومات لأحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات ومساعدة الحكومات في ذلك الجهد. |
à leur demande, pour encourager la ratification des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et des Protocoles s'y rapportant | UN | الدول الأعضاء، لتشجيع التصديق على الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
On trouvera dans le présent document des informations sur les dispositions pertinentes des conventions internationales relatives au contrôle des drogues en vue d'une éventuelle inscription de substances aux Tableaux des conventions, sur les difficultés à résoudre en matière d'examen de substances et sur la voie à suivre. | UN | تُقدِّم هذه الوثيقةُ معلوماتٍ بشأن أحكام الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات فيما يتعلق باحتمال جدولة مواد، والتحدِّيات التي يواجهها استعراض المواد، والخيارات المتاحة بشأن سبل العمل في المستقبل. |
Si l'activité relative à l'inscription aux Tableaux de stupéfiants et de substances psychotropes a diminué ces dernières années, l'apparition de nouvelles substances psychoactives a renouvelé l'intérêt pour le processus prévu par les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وفي حين شهدت السنوات الأخيرة نشاطاً أقل فيما يتعلق بجدولة المخدِّرات والمؤثِّرات العقلية، فإنَّ ظهور مؤثِّرات نفسانية جديدة جدَّد الاهتمام بعملية الجدولة بموجب الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات. |
Reconnaissant que les efforts tendant à soutenir la guérison de troubles liés à l'usage de substances doivent respecter les obligations découlant des droits de l'homme et s'inscrire dans le cadre des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, | UN | وإذ تسلِّم بأنَّ الجهود المبذولة لدعم تعافي المصابين باضطرابات ناجمة عن تعاطي المخدِّرات يجب أن تتوافق مع الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان وأن تنفذ في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات، |
Il a été fait référence à la possibilité d'appliquer à titre provisoire des mesures volontaires de contrôle aux nouvelles substances, pendant que l'OMS examinait leur statut à cet égard, conformément à la procédure prévue dans les conventions internationales relatives au contrôle des drogues. | UN | وأُشير إلى احتمال فرض تدابير رقابية مؤقَّتة طوعية على المادتين الجديدتين، ريثما تنظر منظمة الصحة العالمية في وضعيتهما الرقابية، وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات. |
Des intervenants ont déclaré qu'il fallait rechercher d'autres stratégies et approches pour améliorer les capacités des pays de la région à réduire, dans le respect des conventions internationales relatives au contrôle des drogues, la menace que cellesci représentaient. | UN | وأكَّد المتكلمون على الحاجة إلى البحث عن استراتيجيات ونُهج بديلة لتحسين قدرة البلدان في المنطقة على الحد من مخاطر المخدِّرات في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات. |
Dialogue interactif sur le thème " Dispositions des conventions internationales relatives au contrôle international des drogues en matière de drogues : dialogue interactif en vue de la préparation pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2016 sur le problème mondial de la drogue " (organisée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) | UN | جلسة تحاور بشأن " الأحكام الواردة في السياسات المتعلقة بالمخدرات في اتفاقيات الرقابة الدولية على المخدرات: حلقة نقاش حوارية في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية " (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |
Dialogue interactif sur le thème " Dispositions des conventions internationales relatives au contrôle international des drogues en matière de drogues : dialogue interactif en vue de la préparation pour la session extraordinaire de l'Assemblée générale de 2016 sur le problème mondial de la drogue " (organisé par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC)) | UN | جلسة تحاور بشأن " الأحكام الواردة في السياسات المتعلقة بالمخدرات في اتفاقيات الرقابة الدولية على المخدرات: حلقة نقاش حوارية في إطار التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2016 بشأن مشكلة المخدرات العالمية " (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة) |