"conventions mondiales" - Translation from French to Arabic

    • الاتفاقيات العالمية
        
    • معاهدة عالمية
        
    • اتفاقيات عالمية
        
    • الإتفاقيات البيئية
        
    Celui-ci assure aussi le secrétariat de plusieurs conventions mondiales et régionales adoptées dans des secteurs qui relèvent de son mandat. UN ويوفر البرنامج كذلك الأمانات لعدد من الاتفاقيات العالمية والإقليمية التي أنشئت في مجالات تتصل بأنشطته البرنامجية.
    Celui-ci assure aussi le secrétariat de plusieurs conventions mondiales et régionales adoptées dans des secteurs qui relèvent de son mandat. UN ويوفر البرنامج كذلك الأمانات لعدد من الاتفاقيات العالمية والإقليمية التي أنشئت في مجالات تتصل بأنشطته البرنامجية.
    Néanmoins, la négociation et l'adoption généralisée des conventions mondiales démontrent leur avantage comparatif. UN ومع ذلك يبيّن إبرام الاتفاقيات العالمية واتساع نطاق اعتمادها ميزتها النسبية.
    Il existe actuellement 15 conventions mondiales ou régionales relatives à la question du terrorisme international. UN ٥٨ - توجد حاليا ١٥ معاهدة عالمية أو إقليمية تتصل بموضوع اﻹرهاب الدولي.
    Il existe actuellement 19 conventions mondiales ou régionales relatives à la question du terrorisme international. UN 138 - يوجد في الوقت الراهن 19 معاهدة عالمية أو إقليمية تتعلق بموضوع الإرهاب الدولي.
    Comme indiqué à la section 3 ci-dessus, le PNUE administre les secrétariats de six conventions mondiales et de quatre conventions régionales. UN حسبما هو مبين في الجزء ٣ أعلاه، يدير برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أمانات ست اتفاقيات عالمية وأربع اتفاقيات اقليمية.
    Ce rapport constate que les points communs entre les nombreuses conventions mondiales apparaissent de plus en plus clairement et offrent des possibilités d’assurer une synergie et d’éviter la répétition inutile d’activités. UN ويشير هذا التقرير إلى أن اﻷساس المشترك بين كثير من الاتفاقيات العالمية يزداد وضوحا ويتيح مجالا للتفاعل وتفادي ازدواج الجهود.
    Dans ce cadre, le pays a élaboré, en 1992, un plan d'action national pour la mise en oeuvre des conventions mondiales relatives aux enfants en définissant un certain nombre d'objectifs et de stratégies à moyen et long terme. UN وفي هذا الإطار، وضع البلد خطة عمل وطنية لتطبيق الاتفاقيات العالمية الخاصة بالأطفال، حدّد فيها عددا من الأهداف والاستراتيجيات في الأجلين المتوسط والطويل.
    Le renforcement des conventions et plans d'action pour les mers régionales, notamment l'établissement de liens avec des conventions mondiales et des accords internationaux pertinents, fera l'objet d'une réunion à venir du Processus consultatif. UN وسوف تنظر العملية الإستشارية غير الرسمية، في اجتماع مقبل، في تقوية اتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها بما في ذلك الروابط مع الاتفاقيات العالمية والاتفاقات الدولية المتصلة بها.
    Cela pourrait fournir l’occasion aux chefs des secrétariats de présenter pour examen aux conférences des Parties, par l’intermédiaire de leurs représentants, les conclusions et les recommandations des réunions conjointes des chefs des secrétariats des conventions mondiales et régionales. UN وهذا يمكن أن يتيح فرصة لرؤساء اﻷمانات أن يعرضوا على مؤتمرات اﻷطراف، عن طريق ممثليهم، النظر في نتائج وتوصيات الاجتماعات المشتركة التي يعقدها رؤساء أمانات الاتفاقيات العالمية واﻹقليمية.
    Ces stratégies et plans, touchant tant la diversité biologique que le changement climatique, représentent les principaux engagements pris par les gouvernements ayant ratifié les conventions mondiales signées lors de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. UN وتمثل تلك الاستراتيجيات والخطط، في مجال التنوع البيولوجي وتغير المناخ على السواء، التعهدات الرئيسية التي اضطلعت بها الحكومات التي صدقت على الاتفاقيات العالمية الموقع عليها خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    Celui-ci assure aussi le secrétariat de plusieurs conventions mondiales et régionales adoptées dans des domaines liés à ses activités. UN ويقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك خدمات الأمانة لعدد من الاتفاقيات العالمية والإقليمية التي أُبرمت في مجالات تتصل بالأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها البرنامج.
    :: La mise en œuvre des conventions mondiales qui protègent les savoirs traditionnels aux niveaux national et local est extrêmement insuffisante; UN :: هناك فجوة خطيرة في تنفيذ الاتفاقيات العالمية التي تعترف بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات على المستويين الوطني والمحلي
    Celui-ci assure aussi le secrétariat de plusieurs conventions mondiales et régionales adoptées dans des domaines liés à ses activités. UN كما يقدم برنامج البيئة أيضا خدمات الأمانة لعدد من الاتفاقيات العالمية والإقليمية التي أُبرمت في مجالات تتصل بالأنشطة البرنامجية التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Cela est particulièrement vrai dans le cas du Moyen-Orient, où le fait qu'un État soit partie à des conventions mondiales n'est évidemment pas une assurance suffisante qu'il les respectera, comme l'a prouvé le comportement peu satisfaisant à cet égard de certains pays de la région. UN ويصدق ذلك بصفة خاصة عندما يتعلق الأمر بالشرق الأوسط حيث يبدو واضحا أن العضوية في الاتفاقيات العالمية لا يوفر ضمانات كافية للامتثال، وذلك في ضوء السجل الضعيف لبعض بلدان المنطقة في هذا المجال.
    Quant à la mise en œuvre des conventions mondiales, les réalisations sont inégales. UN 66 - وكان التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقيات العالمية مختلطا.
    Il existe actuellement 14 conventions mondiales ou régionales relatives à la question du terrorisme international. UN ٣٨ - توجد حاليا ١٣ معاهدة عالمية أو إقليمية تتصل بموضوع اﻹرهاب الدولي.
    Il existe actuellement 22 conventions mondiales ou régionales relatives à la question du terrorisme international. UN 75 - يوجد في الوقت الراهن 22 معاهدة عالمية أو إقليمية تتعلق بموضوع الإرهاب الدولي.
    au terrorisme international Il existe actuellement 19 conventions mondiales ou régionales relatives à la question du terrorisme international. UN 227 - يوجد في الوقت الراهن 19 معاهدة عالمية أو إقليمية تتعلق بموضوع الإرهاب الدولي.
    Celui-ci assure aussi le secrétariat de plusieurs conventions mondiales et régionales adoptées dans des secteurs qui relèvent de son mandat. a Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-septième session, Supplément no 6 (A/57/6/Rev.1). UN كذلك يقوم برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير الأمانات لعدة اتفاقيات عالمية وإقليمية وضعت في مجالات تتصل بالأنشطة البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    32. Au cours de la période couverte par le présent rapport, le PNUE a apporté une contribution notable à l'élaboration de nouvelles conventions mondiales et régionales. UN 32 - وخلال الفترة التي يغطها هذا التقرير، قدم البرنامج مساهمة كبيرة في وضع اتفاقيات عالمية وإقليمية جديدة.
    Accueille avec satisfaction les mesures prises par le Directeur exécutif pour favoriser les synergies entre conventions et plans d'action concernant les mers régionales, y compris les accords de jumelage et les conventions mondiales relatives à l'environnement et les accords connexes; UN 1 - يرحب بالإجراء الذي إتخذه المدير التنفيذي لتعزيز التآزر فيما بين إتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها، بما في ذلك ترتيبات التوأمة الجديدة، ومع الإتفاقيات البيئية العالمية والإتفاقات المتصلة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more