Ces deux lois ont été adoptées pour mettre en oeuvre les conventions relatives au terrorisme, à savoir : | UN | وجرى إصدار هذين القانونين لتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب، وهي: |
Ratification des conventions relatives au terrorisme | UN | التصديق على الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب |
Il en est allé de même en ce qui concerne les conventions relatives au terrorisme auxquelles Israël est partie. | UN | وينطبق هذا أيضا على الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب التي تعتبر إسرائيل طرفا فيها. |
Nous poursuivrons cette tâche en réaffirmant notre attachement au multilatéralisme et en envoyant au Parlement pour ratification les conventions relatives au terrorisme et aux droits de l'homme. | UN | وإننا سنستمر في هذه المهمة مجددين التأكيد على التزامنا بتعددية الأطراف وبإرسال الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان إلى البرلمان من أجل التصديق عليها. |
Enfin, 121 pays ont adopté de nouvelles mesures législatives pour mettre en œuvre les dispositions des conventions relatives au contrôle des drogues. | UN | وأخيرا، اعتمد 121 بلدا تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات. |
1. Violation des conventions relatives au traitement des prisonniers de guerre | UN | ١ - انتهاك الاتفاقيات المتعلقة بأسرى الحرب |
Depuis des années, ce rapport annuel, établi en application des conventions relatives au contrôle des drogues, est publié pendant le premier trimestre de l'année. | UN | ولسنوات عديدة، كان التقرير السنوي للهيئة، المطلوب بموجب الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات، يصدر خلال الربع الأول من السنة. |
L'OICS a étudié la faisabilité de contrôler les progrès réalisés par les parties aux conventions relatives au contrôle des drogues dans l'adoption de mesures contre la toxicomanie et le trafic illicite de drogues. | UN | ودرست الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات إمكانية رصد التقدم الذي أحرزته الأطراف في الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات فيما يخص اتخاذ التدابير لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها. |
L'Indonésie, qui a déjà ratifié plusieurs conventions relatives au terrorisme international et est en voie d'en ratifier bientôt quelques autres, pense que le débat auquel a donné le projet d'articles a été fructueux. Elle prêtera son concours à l'élaboration de la convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif. | UN | وإن إندونيسيا التي سبق أن صدقت على عدد من الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي والتي تقوم باللازم للتصديق على معاهدات أخرى حول هذه المسألة، ترى أن المناقشة التي تدور حول مشاريع المواد كانت مثمرة وهي مستعدة للتعاون تعاونا كاملا من أجل التوصل إلى اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات الارهابية بالقنابل. |
1. Violation des conventions relatives au traitement des prisonniers de guerre | UN | ١ - انتهاك الاتفاقيات المتعلقة بأسرى الحرب |
Ces éléments sont autant de préalables à la bonne application de la Convention et de ses Protocoles, comme de toutes les conventions relatives au contrôle des drogues et à la lutte contre le crime. | UN | وهذه العوامل هي من الشروط الأساسية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها وجميع الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدّرات والجريمة تنفيذاً فعّالاً. |
Toutefois, la plupart des infractions visées par le Code pénal sont également des infractions aux termes des conventions relatives au terrorisme. Les tribunaux chypriotes sont compétents pour statuer sur ces infractions, quels qu'en soient l'auteur et le lieu où elles ont été commises. | UN | بيد أن معظم الجرائم في نظر القانون الجنائي هي أيضا جرائم في نظر الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب إذا كان نطاق اختصاص المحاكم القبرصية يشمل مثل هذه الجرائم التي يرتكبها أي شخص في أي مكان. |
L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a fourni des renseignements sur l'état des conventions relatives au terrorisme dont elle est dépositaire2. | UN | 116 - منظمة الطيران المدني الدولي قدمت معلومات عن حالة الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب المودعة لديها(2). |
Un autre but du présent sous-programme sera donc de renforcer les moyens dont les gouvernements africains disposent sur les plans décisionnel, juridique et institutionnel, afin de faciliter l'application des conventions relatives au développement durable et découlant, notamment, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ولذا، فسيكون لهذا البرنامج الفرعي هدف آخر هو تعزيز قدرات صنع القرار والقدرات القانونية والمؤسسية للحكومات اﻷفريقية من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والمتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيرها من الاتفاقيات. |
L’Organisation de l’aviation civile internationale a fourni des renseignements sur l’état des conventions relatives au terrorisme dont elle est dépositaire Voir chap. III.A. | UN | ٥٠ - وقدمت منظمة الطيران المدني الدولي معلومات بشأن مركز الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب المودعة لديها)٢٧(. |
Un autre but du présent sous-programme sera donc de renforcer les moyens dont les gouvernements africains disposent sur les plans décisionnel, juridique et institutionnel, afin de faciliter l'application des conventions relatives au développement durable et découlant, notamment, de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement. | UN | ولذا، فسيكون لهذا البرنامج الفرعي هدف آخر هو تعزيز قدرات صنع القرار والقدرات القانونية والمؤسسية للحكومات اﻷفريقية من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والمتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيرها من الاتفاقيات. |
La Mission appuie également un projet de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'examen de la législation antiterroriste iraquienne compte tenu des normes internationales en matière de droits de l'homme et encourage la ratification des conventions relatives au terrorisme ainsi que la révision de la loi antiterroriste. | UN | وتدعم البعثة مشروعا يقوم به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمراجعة قانون مكافحة الإرهاب العراقي الحالي في سياق المعايير الدولية لحقوق الإنسان، كما تدعو البعثة للتصديق على الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب، وإلى تعديل قانون مكافحة الإرهاب الحالي. |
conventions relatives au statut des réfugiés et des apatrides | UN | الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية() |
conventions relatives au statut des réfugiés et des apatrides | UN | الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين وعديمي الجنسية(6) |
conventions relatives au statut des réfugiés et des apatrides | UN | الاتفاقيات المتعلقة باللاجئين والأشخاص عديمي الجنسية(5) |