"convenu par les états" - Translation from French to Arabic

    • اتفقت عليه الدول
        
    • وافقت عليها الدول
        
    • توافق عليها الدول
        
    La République bolivarienne du Venezuela prie instamment le Secrétariat de ne pas utiliser des expressions dont le sens n'a pas été convenu par les États Membres. UN وقال إن بلده يحث الأمانة على عدم استخدام مصطلحات لم يكن لها معنى اتفقت عليه الدول الأعضاء.
    Le Conseil du commerce et du développement tient sa session ordinaire à la mi-septembre, tel que convenu par les États membres. UN تعقد الدورة العادية لمجلس التجارة والتنمية في منتصف أيلول/سبتمبر، وفق ما اتفقت عليه الدول الأطراف.
    Le programme de destruction de la Fédération de Russie, après des retards initiaux, se poursuit conformément à l'extension des délais établis par la Convention, comme convenu par les États parties. UN وبرنامج تدمير الأسلحة الكيميائية في الاتحاد الروسي، بعد أن واجه بعض التأخير في بداياته، يسير الآن وفقا لتمديدات المواعيد النهائية المقررة في الاتفاقية، على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف.
    vi) Faciliter les activités visant à promouvoir la participation au processus des mesures de confiance, tel que convenu par les États parties. UN `6` تيسير أنشطة تعزيز المشاركة في عملية وضع تدابير بناء الثقة كما وافقت عليها الدول الأطراف.
    e) Donnera lieu à un document final concis qui sera convenu par les États Membres ; UN (هـ) أن تصدر عنه وثيقة ختامية موجزة توافق عليها الدول الأعضاء؛
    L'État plurinational de Bolivie entend en outre que les organismes et programmes des Nations Unies mettront en œuvre la Déclaration en respectant pleinement ce qui a été convenu par les États Membres, sans introduire d'éléments qui n'auraient pas fait l'objet d'un accord lors de cette conférence. UN وفي الوقت نفسه، تفهم دولة بوليفيا المتعددة القوميات أن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ستنفذ هذا الإعلان بالاحترام الكامل لما اتفقت عليه الدول الأعضاء دون استحداث عناصر لم يتفق عليها في هذا المؤتمر.
    Elles ne sont donc pas tenues de se conformer au principe d'irréversibilité, convenu par les États dotés d'armes nucléaires lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000 et réaffirmé dans le Plan d'action adopté par la Conférence d'examen de 2010 (2). UN ومن ثم فهما لا تمتثلان لمبدأ اللارجعة، الذي اتفقت عليه الدول الحائزة لأسلحة نووية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000، وأعيد تأكيده في خطة العمل (2) المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Pour ce qui est de l'inclusion des catastrophes naturelles dans la définition de la responsabilité de protéger, M. Luck a souligné que durant l'élaboration du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur ce concept, on s'était attaché à rester dans le cadre convenu par les États Membres dans le Document final du Sommet de 2005, qui n'incluait pas les catastrophes naturelles. UN وبشأن ما إذا كان ينبغي إدراج الكوارث الطبيعية في تعريف مفهوم مسؤولية الحماية، أكد قائلا إنه في أثناء إعداد تقرير الأمين العام للجمعية العامة المتعلق بمسؤولية الحماية، روعي في التقرير أن يصاغ ضمن الإطار الذي اتفقت عليه الدول الأعضاء في الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ذلك أن مسألة الكوارث الطبيعية استُبعدت من التعريف الوارد بالوثيقة.
    36. Comme convenu par les États membres de la SADC et approuvé par les ministres du commerce et de l'industrie de ces pays, le CAPAS IV apporte un appui aux négociations communautaires régionales et multilatérales sur le commerce des services. UN 36- وتقوم المرحلة الرابعة من البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات، وفقاً لما اتفقت عليه الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وأقره وزراء التجارة والصناعة في هذه الجماعة، بدعم مفاوضات الجماعة بشأن التجارة في الخدمات سواء إقليمياً أو على أساس متعدد الأطراف.
    Finalement, concernant la documentation, le Mouvement est d'avis que les futures discussions sur cette question doivent tenir compte de l'application du paragraphe 7 de la résolution 58/126 et du paragraphe 20 de la résolution 57/300 et du principe de la fourniture nécessaire d'informations appropriées et suffisantes, comme convenu par les États Membres. UN وأخيرا، فيما يتعلق بالوثائق، فإن حركة عدم الانحياز ترى أن المناقشات المقبلة بشأن تلك المسألة ينبغي أن تجرى في ضوء تنفيذ الفقرة 7 من القرار 58/126 والفقرة 20 من القرار 57/300 ووفقا لمبدأ تقديم المعلومات الكافية والوافية، كما اتفقت عليه الدول الأعضاء.
    Soulignant l'importance des treize mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, puis l'élimination totale des armes nucléaires, comme convenu par les États parties dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 2000, UN وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية تماما على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    Soulignant l'importance des treize mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, puis l'élimination totale des armes nucléaires, comme convenu par les États parties dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires en 2000, UN وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية تماما على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    Soulignant l'importance des treize mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, puis à l'élimination totale des armes nucléaires, comme convenu par les États parties dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité en 2000, UN وإذ تؤكد أهمية الخطوات العملية الثلاثة عشر في الجهود المنتظمة والتدريجية التي تبذل من أجل تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000،
    Soulignant l'importance des treize mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, puis l'élimination totale des armes nucléaires, comme convenu par les États parties dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, UN وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    Soulignant l'importance des treize mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, puis l'élimination totale des armes nucléaires, comme convenu par les États parties dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, UN وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    Soulignant l'importance des treize mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, puis l'élimination totale des armes nucléaires, comme convenu par les États parties dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, UN وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    Soulignant l'importance des treize mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, puis l'élimination totale des armes nucléaires, comme convenu par les États parties dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, UN وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    Soulignant l'importance des treize mesures à prendre pour mener une action systématique et progressive en vue d'atteindre l'objectif du désarmement nucléaire, puis l'élimination totale des armes nucléaires, comme convenu par les États parties dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000, UN وإذ تؤكد أهمية الخطوات الثلاث عشرة في الجهود المنتظمة والتدريجية الرامية إلى تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي بما يفضي إلى إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة على نحو ما اتفقت عليه الدول الأطراف في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2000()،
    L'exercice participatif d'examen et d'évaluation du Plan d'action de Madrid, convenu par les États Membres de l'ONU en 2005, offre à la communauté internationale l'occasion unique de prouver qu'elle peut tenir ses engagements, notamment dans le domaine de la réduction de la pauvreté. UN وتتيح عملية الاستعراض والتقييم المنطلقة من القاعدة لخطة عمل مدريد، والتي وافقت عليها الدول الأعضاء بالأمم المتحدة عام 2005، فرصة فريدة أمام المجتمع العالمي لإظهار امتثاله لالتزاماته، وخاصة الالتزامات المتعلقة بتخفيض الفقر.
    f) Faciliter les activités visant à promouvoir la participation au processus des mesures de confiance, tel que convenu par les États parties. UN (و) تيسير أنشطة تعزيز المشاركة في عملية وضع تدابير بناء الثقة كما وافقت عليها الدول الأطراف.
    e) Donnera lieu à un document final concis qui sera convenu par les États Membres ; UN (هـ) أن تصدر عنه وثيقة ختامية موجزة توافق عليها الدول الأعضاء؛
    Dans sa résolution 63/277, l'Assemblée générale a notamment prévu que la Conférence adopterait un document final concis qui serait convenu par les États Membres et qu'elle donnerait aussi lieu à des synthèses des tables rondes, qui seraient incorporées au rapport final de la Conférence. UN 37 - ونص قرار الجمعية العامة 63/277، في جملة أمور، على أن يتمخض المؤتمر عن وثيقة ختامية موجزة توافق عليها الدول الأعضاء، وأيضا عن موجزات لمناقشات اجتماعات المائدة المستديرة، تدرج في التقرير النهائي للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more