"convenus à l'" - Translation from French to Arabic

    • المتفق عليها
        
    Il faut véritablement une action mondiale pour s'assurer que les objectifs convenus à l'échelle mondiale sont réalisés dans un calendrier déterminé. UN ونحن بحاجة حقا إلى القيام بعمل عالمي بغية ضمان تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا لصالح أفريقيا في إطار زمني محدد.
    pour appuyer la réalisation des objectifs convenus à l'échelon international, en particulier les objectifs du Millénaire pour le développement UN ' 3` المبادرات التي اتخذتها المنظمة لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية
    Dans la foulée, la notion d''une économie verte viendra compléter les principes de développement durable convenus à l''échelle mondiale. UN وينبغي أن يُعزز مفهوم الاقتصاد الأخضر، السير قدما، مبادئ التنمية المستدامة المتفق عليها عالميا.
    La voie à suivre pour atteindre les trois objectifs de la Convention sur la diversité biologique ainsi que les buts et objectifs convenus à l'échelon international en matière de biodiversité UN السبيل إلى تحقيق الأهداف الثلاثة لاتفاقية التنوع البيولوجي، وأهداف التنوع البيولوجي وغاياته المتفق عليها دوليا
    L'eau et les objectifs de développement convenus à l'échelle internationale UN المياه والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    Elle fait l'objet de nombreux accords internationaux et régionaux et objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. UN وتشكل المياه العذبة موضوع العديد من الاتفاقات العالمية والإقليمية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Le troisième paramètre est le contexte plus large des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN والمحدد الثالث هو الإطار الأوسع نطاقا للأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Atteindre les objectifs de développement convenus à l'échelon international, en particulier ceux qui concernent la pauvreté et la faim, serait une grande réalisation pour l'humanité. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما تلك المتعلقة بالفقر والجوع، سيمثل إنجازا هائلا للبشرية.
    Cette nouvelle initiative risque cependant de ne pas suffire pour atteindre les objectifs convenus à l'échelle internationale en ce qui concerne la réduction de la pauvreté d'ici à 2015. UN على أن هذه المبادرة الجديدة لا تكفي لدعم بلوغ الأهداف العالمية المتفق عليها لخفض الفقر بحلول عام 2015.
    Cette nouvelle initiative risque cependant de ne pas suffire pour atteindre les objectifs convenus à l'échelle internationale en ce qui concerne la réduction de la pauvreté d'ici à 2015. UN على أن هذه المبادرة الجديدة لا تكفي لدعم بلوغ الأهداف العالمية المتفق عليها لخفض الفقر بحلول عام 2015.
    iii) Initiatives prises pour concourir aux objectifs de développement convenus à l'échelon international UN ' 3` مبادرات لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    Conclusion Parvenir à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international UN سادسا - خلاصة: جعل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا أمرا ممكنا
    Ce sera une occasion unique de faire ressortir la contribution de la gestion durable des forêts à la réalisation des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN وسيمثل هذا فرصة فريدة لتسليط الضوء على الكيفية التي يمكن أن تساهم بها الإدارة المستدامة للغابات على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    Nous aimerions également engager un débat sur ce qui a été réalisé pour mettre en œuvre les objectifs du développement convenus à l'échelon international, y compris ceux énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN كما نرحب بمناقشة ما تم القيام به لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك التي جاءت في إعلان الألفية.
    :: Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire et la réalisation des autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale : mobilisation des ressources et résultats UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    :: Rôle de l'Organisation Nations Unies dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire et la réalisation des autres objectifs convenus à l'échelle internationale : mobilisation des ressources et résultats UN :: دور الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان الألفية وغيره من الأهداف المتفق عليها دوليا: تعبئة الموارد وتحقيق الأهداف
    Déclaration du Millénaire et autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale UN إعلان الألفية وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا
    On a noté que la CEPALC jouait un rôle clef dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement convenus à l'échelle internationale dans la Déclaration. UN ولوحظ أن اللجنة تضطلع بدور رئيسي في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً لإعلان الألفية.
    Il est donc essentiel que nous honorions les engagements auxquels nous avons souscrit et que nous réalisions les objectifs internationalement convenus à l'issue de ces conférences. UN ولهذا، فمن الضروري أن نوفي بالالتزامات وأن نحقق اﻷهداف المتفق عليها دوليا والنابعة من هذه المؤتمرات.
    Les accords multilatéraux tant contraignants que non contraignants énoncent de nombreux objectifs convenus à l'échelle mondiale, concernant notamment le secteur de l'environnement. UN ويوجَد الكثير من الأهداف المتفق عليها عالمياً الواردة في صكوك متعددة الأطراف مُلزمة وغير ملزمة خصوصاً في القطاع البيئي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more