Conjugué à une demande accrue, il est en outre propice à la diversification, à la convergence économique régionale et à la réduction des inégalités. | UN | وهذا التطوير، مقترناً بزيادة الطلب، يؤدي أيضاً إلى تنويع الإمدادات وتحقيق التقارب الاقتصادي الإقليمي والحد من التفاوت. |
La mondialisation offre en principe des possibilités de convergence économique entre pays. | UN | 5 - يمكن، من حيث المبدأ، أن تؤدي العولمة إلى التقارب الاقتصادي فيما بين البلدان. |
Quoi qu'il en soit, le fait que le Traité de Maastricht met l'accent sur la convergence économique nominale a entraîné une dissymétrie dans le développement de l'intégration monétaire et politique des pays de l'Union. | UN | وعلى أي حال، فقد أفضى تشديد معاهدة ماسترخت بشأن الاتحاد اﻷوروبي على التقارب الاقتصادي الاسمي إلى تباين في تطور التكامل النقدي والسياسي لبلدان الاتحاد اﻷوروبي. |
Tableau III.2 convergence économique au sein de l’Union européenne entre 1988 et 1997 Inflationa | UN | الجدول الثالث - ٢ - التقارب الاقتصادي في الاتحاد اﻷوروبي، ١٩٩٧ مقابل ١٩٨٨ |
L'expérience des pays de l'OCDE peut aider à comprendre tout mouvement plus vaste de convergence économique. | UN | إن تجربة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي هذه يمكن أن توفر أساساً مفيداً لفهم أية عملية أوسع للتقارب الاقتصادي. |
1. Evolution générale 2. convergence économique dans les pays de l'OCDE | UN | ٢- التقارب الاقتصادي في بلدان منظمة التعاون والتنميــة في |
3. convergence économique dans l'Union européenne | UN | ٣- التقارب الاقتصادي في الاتحاد اﻷوروبي ٠٣ |
Les forces du marché au niveau mondial ne créent pas spontanément la structure différenciée de taux de croissance nécessaire à une convergence économique entre pays pauvres et pays riches. | UN | فقوى السوق العالمية لا تولﱢد تلقائيا نمط معدلات النمو المتمايزة اللازمة لتحقيق التقارب الاقتصادي بين البلدان اﻷفقر والبلدان اﻷغنى. |
2. convergence économique dans les pays de l'OCDE | UN | ٢- التقارب الاقتصادي في بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
4 convergence économique : Mesures des concepts | UN | ٤- مقاييس ومفاهيم التقارب الاقتصادي ١١ |
3. convergence économique dans l'Union européenne | UN | ٣- التقارب الاقتصادي في الاتحاد اﻷوروبي |
La convergence économique observée en Europe et la ferme volonté de créer cette union économique et monétaire à la date prévue constituent une base solide pour assurer un passage sans heurt à l'euro le 1er janvier 1999. | UN | ويعتبر التقارب الاقتصادي الذي تحقق في أوروبا والالتزام القوي ببدء الاتحاد الاقتصادي والنقدي في موعده أساسا سليما لضمان الانتقال بسهولة إلى العملة اﻷوروبية الموحدة في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
L'exemple des quelques pays en développement qui ont su lancer et maintenir une dynamique de convergence économique avec les pays riches ne doit pas être considéré comme un plan de marche dont les responsables politiques auraient à s'inspirer ailleurs. | UN | 43- ولا يمكن أن تُعتبر تجارب القلة من البلدان النامية التي تمكنت من إطلاق وإدامة عملية التقارب الاقتصادي مع البلدان الغنية، كمثال يقتدي به صانعوا السياسات في بلدان أخرى. |
Mais c’est ici que s’arrête la bonne nouvelle. Une croissance soutenue nécessite une stratégie de croissance, et la plupart des pays en développement n’en ont pas encore une qui puisse irrévocablement les mettre sur la voie de la convergence économique. | News-Commentary | ولكن الأنباء الطيبة تتوقف عند هذا الحد. إن النمو المستدام يتطلب الاستعانة باستراتيجية نمو واضحة، وأغلب البلدان النامية لم تتبن حتى وقتنا هذا استراتيجيات نمو قادرة على وضعها على طريق التقارب الاقتصادي على نحو لا رجعة فيه. |
Les théories de la convergence économique donneraient à penser qu'une intégration plus poussée des économies nationales, suscitée par la mondialisation, encouragerait une convergence des niveaux de revenus et, par voie de conséquence, une réduction de l'inégalité globale des revenus (Barro, 1991; Barro et Sala-i-Martin, 1992; Ben-David, 1993). | UN | 324 - وتشير نظريات التقارب الاقتصادي إلى أن التكامل المتزايد بين البلدان الذي أسفرت عنه العولمة سيحث على تحقيق التقارب بين مستويات الدخل وما يتأتى عنه من تراجع عدم المساواة بين الدخول عموما (Barro, 1991؛ Barro and Sala-i-Martin, 1992؛ Ben-David, 1993). |
La convergence économique concerne les écarts de niveau de vie entre les pays : diminuent—ils ou s'élargissent—ils, et à quel rythme ? Poser cette question soulève immédiatement celle de la variable (ou des variables) à prendre en considération. | UN | يتعلق التقارب الاقتصادي بالفجوات القائمـة فــي مستويات المعيشة بيـن البلدان: فهـل تقترب هذه الفجوات من بعضها أم تتسع، وبأية سرعة؟ وبطرح هذا السؤال، يثور فورا السؤال المتعلق بالمتغير )أو المتغيرات( الواجب النظر فيه أو فيها. |
170. L’examen du processus d’intégration régionale a fait apparaître que les pays de la CEMAC avaient réalisé de bonnes performances dans la mise en œuvre de leur accord de convergence économique, du mécanisme multilatéral de supervision, de l’activation progressive des instruments du Conseil de paix et de sécurité de la CEEAC, et des premiers crédits budgétaires du Fonds régional de développement. | UN | 170- وأوضح استعراض عملية التكامل الإقليمي أن بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا قد سجلت حالات من الأداء الجيد في تنفيذ اتفاقها للتقارب الاقتصادي وآلية الإشراف المتعدد الأطراف، والتنشيط التدريجي لصكوك مجلس السلام والأمن التابع للجماعة ، فضلاً عن التخصيصات الأولى في الميزانية من أموال التنمية الإقليمية. |