"convient de noter à cet" - Translation from French to Arabic

    • الجدير بالذكر في هذا
        
    • الملاحظ في هذا
        
    Il convient de noter à cet égard que le contrat commercial d'entretien de troisième ligne a permis de réduire nettement le coût des réparations. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن العقد التجاري لصيانة الخط الثالث قد أدى إلى تخفيض واضح في تكلفة اﻹصلاحات.
    Il convient de noter à cet égard que l'Alliance des villes est dotée d'une réserve importante, qui a pu être constituée en partenariat avec la Banque mondiale. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مبادرة رابطة المدن تتسم باحتياطي كبير، مما أمكن تكوينه في إطار من الشراكة مع البنك الدولي.
    53. Il convient de noter à cet égard que certains cadres constitutionnels prévoyant une pluralité juridique ont réussi à instaurer un équilibre plus juste entre l'égalité des sexes et la reconnaissance d'identités culturelles et religieuses. UN 53 - ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن بعض الأطر الدستورية التي تنص على التعددية القانونية تمكنت من إقامة توازن أكثر عدلا بين المساواة بين الجنسين والاعتراف بالهويات الثقافية والدينية.
    Il convient de noter à cet égard que les autorités croates ont informé l'ATNUSO que le Ministère de la défense examinerait avec bienveillance les demandes individuelles de deuxième sursis et que les dispositions de la loi croate sur l'objection de conscience au service militaire seraient applicables pour tous; UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أن المسؤولين الحكوميين الكرواتيين قد صرحوا ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية بأن وزارة الدفاع ستنظر بشكل ايجابي في الطلبات الفردية المقدمة للحصول على فترة تأجيل ثانية، وأن أحكام القانون الكرواتي المتصلة بالاستنكاف الضميري متاحة للجميع؛
    On trouvera des détails à ce sujet dans la section C de l’annexe II. Il convient de noter à cet égard que les travaux d’amélioration des liaisons numériques entre Umm Qasr et le PC du secteur nord sont prévus pour l’exercice financier 1998/99. UN وترد هذه الاحتياجات في المرفق الثاني - جيم. ومن الملاحظ في هذا الصدد أنه من المتوقع أن يتم رفع مستوى معدات الاتصالات بين أم قصر ومقر القطاع الشمالي إلى النوع الرقمي في السنة المالية ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Il convient de noter à cet égard que dans la société népalaise, les femmes, et en particulier les jeunes, qui quittent leur foyer, éprouvent d'énormes difficultés à y retourner et à être acceptées par leur famille ou la société en général, ce qui les marginalise davantage et en fait l'objet de discriminations fondées sur le sexe. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن النساء في المجتمع النيبالي وخصوصا الشابات منهن يجدن من الصعب جدا العودة إلى بيوتهن بعد تركها وقبول أسرهن والمجتمع لهن على وجه العموم مما يؤدي إلى المزيد من التهميش والتمييز القائم على نوع الجنس.
    Il convient de noter à cet égard les activités de l'Agence spatiale européenne, de la Conférence des dirigeants africains sur l'application des sciences et techniques spatiales au développement durable, du Forum régional Asie-Pacifique des agences spatiales, de l'Organisation de coopération spatiale en Afrique et de la Conférence de l'espace pour les Amériques. UN ومن الجدير بالذكر في هذا المضمار أنشطة الوكالة الفضائية الأوروبية ومؤتمر القادة الأفارقة المعني بتسخير علوم وتكنولوجيا الفضاء لأغراض التنمية المستدامة والمحفل الإقليمي للوكالة الفضائية لآسيا والمحيط الهادئ ومنظمة آسيا والمحيط الهادئ للتعاون في مجال الفضاء ومؤتمر الفضاء للأمريكتين.
    Il convient de noter à cet égard qu'au cours des discussions sur l'< < Ensemble d'idées > > en 1992, le Conseiller juridique des Nations Unies a été invité à donner un avis juridique sur la question des réclamations immobilières des uns et des autres. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الخصوص أنه خلال المناقشات التي جرت بشأن " مجموعة الأفكار " التي طرحتها الأمم المتحدة في عام 1992، استدعي المستشار القانوني للأمم المتحدة لإعطاء رأيه القانوني بشأن مسألة المطالبات المتبادلة للممتلكات.
    Il convient de noter à cet égard que, dans sa résolution 8/7, le Conseil des droits de l'homme a insisté sur la responsabilité qu'ont les sociétés transnationales et autres entreprises de respecter les droits de l'homme (voir aussi sa résolution 17/4). UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مجلس حقوق الإنسان يؤكد في قراره 8/7، على مسؤولية الشركات عبر الوطنية وغيرها من المؤسسات التجارية عن احترام جميع حقوق الإنسان (انظر أيضا قرار مجلس حقوق الإنسان 17/4).
    Il convient de noter à cet égard que l'exemple donné dans le projet de Guide pour l'incorporation (voir Add.1, par. 30) n'est pas pertinent parce que des situations différentes sont comparées (communications sur support papier et communications électroniques). UN ومن الجدير بالذكر في هذا السياق أنَّ المثال الوارد في مشروع دليل الاشتراع (انظر الفقرة 30 من الوثيقة Add.1) ليس ذا صلة بالموضوع، لأنه ينطوي على مقارنة حالتين مختلفتين (خطاب ورقي وخطاب إلكتروني).
    Il convient de noter à cet égard que la possibilité d'une application provisoire des accords internationaux conclus avec des pays tiers est expressément envisagée dans les traités fondateurs de l'Union européenne (art. 218, par. 5, du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne), et que l'Union européenne a souvent recours à cette possibilité. UN وقالت إن من الجدير بالذكر في هذا الصدد أن إمكانية التطبيق المؤقت للاتفاقات الدولية مع بلدان ثالثة مذكورة صراحة في المعاهدات التأسيسية للاتحاد الأوروبي (المادة 218، الفقرة 5 من المعاهدة المتعلقة بسير عمل الاتحاد الأوروبي)، وقد طبق الاتحاد الأوروبي هذه الإمكانية تطبيقا عمليا في كثير من الأحيان.
    Il convient de noter à cet égard que le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation a récemment souligné que la restitution de fonds illicites gelés par l'Union européenne offrirait à la Tunisie une chance de garantir et d'améliorer l'exercice du droit à l'éducation. UN 53- ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم قد شدد مؤخراً على أن إعادة الاتحاد الأوروبي الأموال غير المشروعة المجمدة من شأنه أن يتيح لتونس فرصة لضمان وتحسين إعمال الحق في التعليم().
    Il convient de noter à cet égard l'absence de volonté du Liban ou son incapacité d'exercer souverainement son autorité afin de prévenir les actes terroristes orchestrés à partir de son propre territoire. UN ومن الملاحظ في هذا الصدد عدم قدرة لبنان أو عدم توفر اﻹرادة لديه لممارسة سلطته السيادية لمنع اﻷعمال اﻹرهابية المنطلقة من أراضيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more