"conviviales" - Translation from French to Arabic

    • الصديقة للأطفال
        
    • سهلة الاستعمال
        
    • الميسرة الاستعمال
        
    • التصفح
        
    • يسهل استخدامها
        
    Exemples de problèmes de qualité abordés dans les écoles conviviales UN أمثلة لقضايا الجودة التي تتناولها المدارس الصديقة للأطفال
    :: Élaborer et distribuer un manuel contenant des études de cas sur les écoles conviviales UN :: إنتاج وتوزيع كتيب يحتوي على دراسات حالات عن المدارس الصديقة للأطفال
    Appui à l'amélioration de la qualité par le biais des écoles conviviales UN دعم الجودة من خلال المدارس الصديقة للأطفال
    Il a été rappelé que l'Assemblée générale avait conclu que les technologies devaient être conviviales pour toutes les langues officielles. UN وأشير إلى أن الجمعية العامة قد قررت أن أي تكنولوجيات تستخدم ينبغي أن تكون سهلة الاستعمال في جميع اللغات الرسمية.
    Le nouveau site comporte de nouvelles fonctions conviviales et des informations actualisées sur les activités de l'Équipe relatives aux statistiques de la dette. UN ويشمل الموقع الشبكي المعزز لفرقة العمل خصائص سهلة الاستعمال وتحديثا للمعلومات المرتبطة بأنشطة فرقة العمل في مجال الديون.
    104. Un certain nombre de délégations ont instamment prié l'UNICEF de continuer à promouvoir des techniques peu coûteuses, appropriées, conviviales et viables, qui lui permettent d'atteindre un plus grand nombre de personnes à moindre coût. UN ١٠٤ - وحث عدد من الوفود اليونيسيف على الاستمرار في تشجيع التقنيات الرخيصة المناسبة الميسرة الاستعمال التي يمكن توافرها دائما على الصعيد المحلي، مما يسمح لليونيسيف بالوصول إلى عدد أكبر من الناس باستعمال عدد من الموارد أقل.
    :: Aider à concevoir des cours de formation sur les écoles conviviales dans les institutions locales UN :: دعم تصميم دورات تدريبية عن المدارس الصديقة للأطفال في المؤسسات المحلية
    :: Fournir des informations sur les écoles conviviales aux institutions locales UN :: توفير المواد المتعلقة بالمدارس الصديقة للأطفال في المؤسسات المحلية
    :: Aider à organiser des ateliers de formation des formateurs sur les écoles conviviales dans les pays UN :: دعم حلقات عمل لتدريب المدربين على المدارس الصديقة للأطفال في البلدان المعنية
    :: Guider et soutenir les travaux menés en matière d'écoles conviviales, et aider à renforcer les capacités dans ce domaine UN :: توفير الإرشاد والدعم والمساعدة لبناء القدرات من أجل العمل في مجال المدارس الصديقة للأطفال
    :: Proportion d'écoles dans un pays qui répondent aux normes nationales pour les écoles conviviales UN :: النسبة المئوية للمدارس في بلد ما التي تفي بالمعايير الوطنية للمدارس الصديقة للأطفال
    Les modèles d'écoles conviviales privilégient une formation de qualité en cours d'emploi, qui permet aux enseignants d'être productifs tout en améliorant leurs compétences. UN وتدعم نماذج " المدارس الصديقة للأطفال " توفير تدريب رفيع الجودة أثناء الخدمة، مما يعني أن المدرسين يستطيعون تحسين كفاءاتهم بينما هم يعملون.
    :: Nombre de pays ayant des normes nationales pour les écoles conviviales (ou des modèles similaires) UN :: عدد البلدان التي لديها معايير وطنية للمدارس الصديقة للأطفال (أو نماذج مشابهة)
    Les applications devraient être conviviales, accessibles à tous, abordables, adaptées aux besoins locaux en termes de cultures et de langues, et faciliter le développement durable. UN وينبغي أن تكون التطبيقات سهلة الاستعمال ومتاحة للجميع بتكلفة معقولة وأن تكون ملائمة للاحتياجات المحلية من حيث اللغة والثقافة، وأن تدعم التنمية المستدامة.
    Elle devrait également continuer d'enrichir la collection de documents d'UNISPAL, notamment en continuant à numériser et à télécharger des documents historiques et à mettre au point des techniques de recherche conviviales, permettant notamment d'utiliser des titres en français. UN كما ينبغي للشعبة أن تواصل العمل على تطوير مجموعة وثائق نظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين، بعدة سبل من بينها مواصلة رقمنة وتحميل الوثائق التاريخية وإدخال خصائص بحث سهلة الاستعمال مثل مشروع العناوين الفرنسية.
    Bien que le PNUD ait donné des directives sur le renforcement efficace des capacités, il arrive souvent dans la pratique qu'elles ne soient pas jugées conviviales ou suffisamment complètes ou adaptables aux conditions spécifiques du pays. UN وبينما وفر البرنامج الإنمائي التوجيهات بشأن تنمية القدرات على نحو فعال، لكنها في الواقع كثيرا ما لا تعتبر سهلة الاستعمال أو شاملة بما فيه الكفاية أو قابلة للتكيف مع الظروف الوطنية الخاصة.
    L'adaptation des modes de gestion à la mondialisation fait intervenir aussi bien les technologies, les systèmes d'innovation et les formes d'organisation du travail que le recours à des méthodes conviviales de prestation de services publics. UN 53 - تشمل الاستجابة الإدارية للعولمة التكنولوجيا، والنظم الابتكارية وعمليات تنظيم العمل، وأساليب سهلة الاستعمال لتوصيل الخدمات العامة.
    Elle continuera de compléter et d'actualiser le fonds de documents de l'Organisation des Nations Unies et des documents connexes d'UNISPAL et de rendre conviviales les modalités de consultation et l'interface du système. UN وستواصل الشعبة العمل من أجل ضمان أن يكون جمع وثائق الأمم المتحدة والوثائق ذات الصلة في إطار نظام الأمم المتحدة الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بقضية فلسطين شاملا يغطي آخر التطورات، وأن تكون طرائق الدخول إلى النظام وعرضه سهلة الاستعمال.
    345. Un certain nombre de délégations ont instamment prié l'UNICEF de continuer à promouvoir des techniques peu coûteuses, appropriées, conviviales et viables, qui lui permettent d'atteindre un plus grand nombre de personnes à moindre coût. UN ٣٤٥ - وحث عدد من الوفود اليونيسيف على الاستمرار في تشجيع التقنيات الرخيصة المناسبة الميسرة الاستعمال التي يمكن توافرها دائما على الصعيد المحلي، مما يسمح لليونيسيف بالوصول إلى عدد أكبر من الناس باستعمال عدد من الموارد أقل.
    Une interface de recherche dotée de fonctions de navigation plus performantes et conviviales sera mise à disposition des utilisateurs. UN نظام فعال للبحث في الوثائق واستردادها على الحاسوب مباشرة، وهو يتيح المزيد من خيارات التصفح وسهولة التشغيل
    Le site Web du Bureau du Représentant spécial ( < www.un.org/ children/conflict > ) est conçu sur un mode interactif et donne accès à des fonctions conviviales (cartes, vidéos, reportages). UN 37 - يشمل موقع مكتب الممثل الخاص على الشبكة (www.un.org/children/conflict) شكلا هندسيا عمليا وملامح يسهل استخدامها تشمل خرائط وشرائط فيديو وتقارير سمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more