"coopère activement avec" - Translation from French to Arabic

    • تتعاون بنشاط مع
        
    • يتعاون بنشاط مع
        
    • تعاوناً حثيثاً مع
        
    • يتعاون على نحو نشط مع
        
    • تتعاون بشكل نشط مع
        
    • تعاونا نشطا مع
        
    • تعاونا نشيطا مع
        
    • تعاوناً نشطاً مع
        
    • تعمل بنشاط مع
        
    6. L'Érythrée coopère activement avec le Groupe de travail sur les disparitions forcées et involontaires, et elle continuera à le faire. UN 6- وما فتئت دولة إريتريا تتعاون بنشاط مع الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي، وستواصل ذلك.
    6. En conclusion, Mme Willson rappelle que son gouvernement coopère activement avec d'autres gouvernements qui souhaitent également faire échec au terrorisme. UN ٦ - وذكرت في ختام كلمتها بأن حكومتها تتعاون بنشاط مع حكومات أخرى ترغب في القضاء على اﻹرهاب.
    A son tour, elle coopère activement avec divers pays en développement, notamment ceux situés dans la région de la Mer noire. UN وهي بدورها تتعاون بنشاط مع مختلف البلدان النامية، ولا سيما تلك الواقعة في منطقة البحر اﻷسود.
    Pour le Liban, la coopération est un élément clé du succès de ce combat, et il coopère activement avec ses partenaires. UN ولبنان يعتبر التعاون عنصرا رئيسيا لنجاح تلك المكافحة، وهو يتعاون بنشاط مع سائر الشركاء.
    Le pays a créé un centre national de lutte contre le terrorisme, qui coopère activement avec ses homologues aux niveaux international et régional. UN وقال إن بلده أنشأ مركزا وطنيا لمكافحة الإرهاب يتعاون بنشاط مع نظرائه على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    La Fédération de Russie coopère activement avec la Commission de Venise depuis la création de cet institut européen et participe à toutes ses sessions. UN ويتعاون الاتحاد الروسي تعاوناً حثيثاً مع لجنة البندقية منذ تأسيسها وقد شارك في جميع دوراتها.
    La Fédération de Russie coopère activement avec l'AIEA afin de lutter contre les trafics illicites de matières nucléaires. UN 16 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يتعاون على نحو نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    La Mongolie qui a été l'un des premiers États à ratifier la Convention coopère activement avec le Comité des droits de l'enfant et est en train d'exécuter un programme national d'action tendant à l'épanouissement des enfants. UN وأضافت أن منغوليا، التي كانت من بين الدول اﻷولى التي صدﱠقت على الاتفاقية، تتعاون بنشاط مع لجنة حقوق الطفل، وتنفذ برنامج عمل وطني لنماء الطفل.
    Son pays coopère activement avec le Comité de coordination interinstitutions sur les débris spatiaux (IADC) ainsi qu'avec la communauté internationale pour limiter les effets des débris. UN وأفاد أن بلاده تتعاون بنشاط مع اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الحطام الفضائي ومع المجتمع الدولي من أجل الحد من تأثير هذا الحطام.
    81. Israël coopère activement avec la communauté internationale dans ce domaine. UN ٨١ - وأوضح أن إسرائيل تتعاون بنشاط مع المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    La Bulgarie coopère activement avec le PNUD dans le domaine social et compte lancer dans un avenir proche un deuxième projet conjoint visant à éliminer la pauvreté et la marginalisation sociale. UN وأعلن أن بلغاريا تتعاون بنشاط مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الميدان الاجتماعي، وهي تنوي بدء مشروع مشترك ثان في المستقبل القريب يهدف إلى القضاء على الفقر والتهميش الاجتماعي.
    Nous sommes reconnaissants à l'Organisation mondiale de la santé (OMS), qui coopère activement avec les entités pertinentes du Ministère ukrainien de la santé et son Académie des sciences médicales dans la gestion des conséquences de la catastrophe de Tchernobyl. UN ونحن ممتنون لمنظمة الصحة العالمية التي تتعاون بنشاط مع الهيئات ذات الصلة في وزارة الصحة اﻷوكرانية وأكاديميتها للعلوم الطبية في إدارة اﻵثار المترتبة على كارثة تشيرنوبيل.
    Les subventions accordées à la Commission des droits de l'homme n'ont cessé d'augmenter et l'État, qui coopère activement avec cet organe dans le cadre de l'Examen périodique universel, a ouvert des enquêtes pour donner suite à certaines recommandations de la Commission. UN وما انفكت الإعانات المقدمة إلى لجنة حقوق الإنسان تزايد، وقامت الدولة التي تتعاون بنشاط مع هذه الهيئة في إطار الاستعراض الدوري الشامل، بفتح باب التحقيق لتنفيذ بعض توصيات اللجنة.
    La Russie est partie à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et, comme elle le déclare, elle coopère activement avec les institutions et mécanismes régionaux compétents en matière de droits de l'homme, en particulier le Conseil de l'Europe. UN وروسيا طرف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وهي على النحو الذي أعلنته تتعاون بنشاط مع المؤسسات والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، وبوجه خاص مجلس أوروبا.
    235. Le Centre d'information de l'UNITAR sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques coopère activement avec les neuf partenaires susmentionnés. UN ٢٣٥ - إن مركز اليونيتار المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية يتعاون بنشاط مع جميع الجهات التسع المذكورة أعلاه الراعية للمركز.
    235. Le Centre d'information de l'UNITAR sur les pétroles bruts lourds et les sables asphaltiques coopère activement avec les neuf partenaires susmentionnés. UN ٢٣٥ - إن مركز اليونيتار المعني بالنفط الخام الثقيل والرمال القيرية يتعاون بنشاط مع جميع الجهات التسع المذكورة أعلاه الراعية للمركز.
    Son gouvernement coopère activement avec les Gouvernements du Myanmar et de la République démocratique populaire lao au développement de cultures de substitution dans ces pays, ainsi qu'au soutien apporté de façon plus générale à la lutte menée au niveau international contre les drogues illicites. UN وقال إن وفده يتعاون بنشاط مع حكومة ميانمار وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية من أجل تطوير محاصيل بديلة في هذه البلدان، فضلا عن المساهمة بصفة عامة في الإجراءات الدولية ضد المخدرات غير المشروعة.
    Parallèlement, le Ministère de l'intérieur coopère activement avec les ONG locales et la communauté internationale. UN وبالموازاة مع ذلك، تتعاون وزارة الداخلية تعاوناً حثيثاً مع المنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمع الدولي.
    La Fédération de Russie coopère activement avec l'AIEA afin de lutter contre les trafics illicites de matières nucléaires. UN 16 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يتعاون على نحو نشط مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    L'Organisation coopère activement avec les institutions régionales et sous-régionales afin de promouvoir la paix et la stabilité. UN وهي تتعاون بشكل نشط مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية لتعزيز السلام والاستقرار.
    Le Bélarus coopère activement avec les autres pays en vue d'une solution à ces problèmes. UN وتتعاون بيلاروس تعاونا نشطا مع الدول الأخرى على حل هذه المشكلات.
    Elle coopère activement avec le Conseil national libanais de la recherche scientifique afin d’aider les instituts de recherche à obtenir les données météorologiques nécessaires. UN وتتعاون مديرية علم المناخ تعاونا نشيطا مع المركز الوطني اللبناني للبحث العلمي ، وذلك في مجال مساعدة قطاع البحث على الحصول على ما يحتاجه من البيانات عن المناخ .
    Depuis l'établissement du Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires, la Fédération de Russie coopère activement avec ce mécanisme concernant des cas concrets de disparition. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، يتعاون الاتحاد الروسي تعاوناً نشطاً مع هذه الآلية بشأن حالات اختفاء ملموسة.
    Helena Development Agency (Agence de Sainte-Hélène pour le développement) qui coopère activement avec les investisseurs étrangers et locaux potentiels, les petites entreprises et les négoces indépendants, a manifesté son inquiétude à l'égard des commerçants et notamment des Sainte-héléniens qui viennent de rentrer et qui ont choisi d'investir sur place, dans l'expectative de la construction d'un aéroport. UN وعبرت وكالة التنمية في سانت هيلانة التي ما انفكت تعمل بنشاط مع المستثمرين الوافدين والمحليين المحتملين والمشاريع التجارية الصغيرة وشركات الأفراد عن قلقها بشأن أوساط الأعمال التجارية وبشأن العائدين في الفترة الأخيرة من أهالي سانت هيلانة الذين اختاروا الاستثمار فيها ارتقابا لتشييد المطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more