"coopèrent étroitement avec" - Translation from French to Arabic

    • تعاونا وثيقا مع
        
    • تعاوناً وثيقاً مع
        
    • تتعاون بشكل وثيق مع
        
    Ces réseaux coopèrent étroitement avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour éviter les doubles emplois. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Ces réseaux coopèrent étroitement avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour éviter les doubles emplois. UN وتتعاون هذه الشبكات تعاونا وثيقا مع المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة تفاديا لازدواج الجهود.
    Dans ce domaine, les autorités compétentes chypriotes coopèrent étroitement avec leurs homologues de la plupart des pays du monde. UN وتقيم السلطات المختصة بالجمهورية في هذا المجال تعاونا وثيقا مع السلطات المعنية في معظم بلدان العالم.
    Les bureaux régionaux du PNUE coopèrent étroitement avec les commissions régionales sur une variété de sujets. UN تتعاون المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة تعاوناً وثيقاً مع اللجان الإقليمية بشأن مختَلَف المسائل.
    D'une façon générale, les autorités israéliennes coopèrent étroitement avec diverses organisations non gouvernementales pour lutter contre cette forme d'esclavage moderne. UN وبوجه عام، تتعاون السلطات الإسرائيلية تعاوناً وثيقاً مع عدة منظمات غير حكومية لمكافحة هذا الشكل من أشكال العبودية الحديثة.
    En outre, les équipes coopèrent étroitement avec l'Équipe chargée des questions économiques créée par mon bureau et elles me font rapport. UN كذلك فإن هذه الفرق تتعاون بشكل وثيق مع فرقة العمل الاقتصادية التي قام مكتبي بإنشائها، وهي تقدم تقاريرها إليﱠ.
    Les autorités de police allemandes coopèrent étroitement avec le Tribunal afin d'assurer une instruction efficace et transnationale des violations du droit international humanitaire. UN وتتعاون سلطات إنفاذ القانون اﻷلمانية تعاونا وثيقا مع المحكمة لكفالة ملاحقة منتهكي القانون اﻹنساني ملاحقة قانونية فعالة وخارج الحدود الوطنية.
    De plus, les organismes nucléaires australiens coopèrent étroitement avec les services de police et des douanes pour renforcer l'aptitude du pays à détecter, décourager et empêcher le trafic de matières nucléaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعاون الوكالات النووية الأسترالية تعاونا وثيقا مع أجهزة إنفاذ القانون والجمارك لتعزيز قدرات أستراليا على كشف أعمال الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعها واعتراضها.
    27. Je tiens une fois de plus à remercier les représentants des trois États observateurs, qui coopèrent étroitement avec mon Représentant spécial et lui fournissent tout l'appui dont il a besoin. UN ٢٧ - وإني ﻷعرب مرة أخرى عن تقديري لممثلي الدول المراقبة الثلاث، الذين يتعاونون تعاونا وثيقا مع ممثلي الخاص ويبذلون له كل ما يلزم من دعم.
    Il importe donc que ces États coopèrent étroitement avec l'AIEA pour appliquer les mesures et les normes de sûreté nucléaire. UN ولهذا، فمن المهم أن تتعاون هذه الدول تعاونا وثيقا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ تدابير السلامة النووية ومعاييرها.
    Elles coopèrent étroitement avec leurs voisins, en particulier par le biais de l'Opération Bahamas et Îles Turques et Caïques, qui rassemblent les services répressifs des États-Unis, des Bahamas et des Îles Turques et Caïques. UN وهي تتعاون تعاونا وثيقا مع جيرانها، ولاسيما من خلال عملية جزر البهاما وتركس وكايكوس،التي تجمع بين وكالات إنفاذ القوانين التابعة للولايات المتحدة وجزر البهاما وتركس وكايكوس.
    10. Souligne qu'il importe que toutes les parties coopèrent étroitement avec les organismes sportifs internationaux à l'élaboration d'un < < code de bonnes pratiques > > ; UN 10 - تؤكد ضرورة تعاون جميع الأطراف تعاونا وثيقا مع الهيئات الرياضية الدولية لوضع " مدونة لقواعد الممارسة السليمة " ؛
    6. Souligne qu'il importe que toutes les parties coopèrent étroitement avec les organismes sportifs internationaux à l'élaboration d'un < < code de bonnes pratiques > > ; UN 6 - تؤكد ضرورة تعاون جميع الأطراف تعاونا وثيقا مع الهيئات الرياضية الدولية في وضع " مدونة لقواعد الممارسة السليمة " ؛
    Les autorités du Liechtenstein coopèrent étroitement avec leurs homologues du monde entier dans la lutte contre le terrorisme. UN 23 - تتعاون سلطات ليختنشتاين تعاونا وثيقا مع نظرائها في كل أنحاء العالم لمكافحة الإرهاب.
    Les autorités de la Barbade coopèrent étroitement avec leurs homologues de pays amis pour détecter des documents de voyage et des visas faux ou falsifiés, et ont mis en place un processus de validation des documents de voyage des autres pays. UN وتتعاون سلطات بربادوس تعاونا وثيقا مع نظرائها في البلدان الأخرى الصديقة للكشف عن وثائق السفر والتأشيرات المزورة أو المزيفة، كما نفذت بربادوس عملية لاختبار سلامة وثائق سفر البلدان الأخرى.
    Les coordonnateurs pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes désignés par tous les ministères, et également mis en place dans certaines municipalités, coopèrent étroitement avec le Bureau. UN وإن المنسقين المعنيين بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة الذين يُعينون من قبل جميع الوزارات وأيضاً من قبل بعض البلديات، يتعاونون تعاوناً وثيقاً مع مكتب تكافؤ الفرص.
    L'ØKOKRIM et le Service de renseignement financier coopèrent étroitement avec les institutions financières, notamment par le biais de séminaires communs. UN وتتعاون السلطة الوطنية للتحقيق والملاحقة القضائية في الجرائم الاقتصادية والبيئية ووحدة الاستخبارات المالية تعاوناً وثيقاً مع المؤسسات المالية، بما يشمل التعاون من خلال عقد حلقات دراسية مشتركة.
    Les organes de l'État coopèrent étroitement avec les organisations non gouvernementales et les organisations internationales dans l'exécution de ces programmes ainsi que dans la conduite d'opérations de sensibilisation dans ce domaine. UN وتتعاون هيئات الدولة تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية في تنفيذ هذه البرامج وفي الاضطلاع بأنشطة توعوية.
    Les centres et les services d'information des Nations Unies, qui coopèrent étroitement avec d'autres bureaux des Nations Unies sur le terrain, jouent un rôle particulièrement important à cet égard. UN وتكتسب مراكز ودوائر اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة، التي تتعاون بشكل وثيق مع مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى في الميدان، أهمية خاصة في هذا الصدد.
    Cet engagement est aussi reflété dans le travail accompli par les comités nationaux créés dans ce domaine, qui coopèrent étroitement avec le CICR et son service consultatif. UN ولقد انعكس هذا الالتزام كذلك في أعمال اللجان الوطنية المشكّلة على الصعيد الميداني، والتي تتعاون بشكل وثيق مع لجنة الصليب الأحمر الدولية ودائرتها الاستشارية ذات الصلة.
    Par ailleurs, le Gouvernement turc et ses missions étrangères dans les pays d'arrivée coopèrent étroitement avec les gouvernements des pays d'accueil et les organismes compétents en vue de promouvoir des politiques d'intégration et de soutenir les efforts des migrants turcs. UN 82 - وذكرت تركيا أيضا أن الحكومة التركية وبعثاتها الخارجية في البلدان المستقبلة تتعاون بشكل وثيق مع الحكومات والوكالات المعنية لتعزيز سياسات الإدماج ودعم جهود المهاجرين الأتراك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more