"coopèrent avec le gouvernement fédéral" - Translation from French to Arabic

    • تتعاون مع الحكومة الاتحادية
        
    Les membres du Conseil ont salué l'engagement des organisations et des États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de la Somalie à la lutte contre la piraterie et aux travaux du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ورحب أعضاء المجلس بمشاركة المنظمات والدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال في محاربة القرصنة وعمل فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة شاطئ الصومال.
    À ce jour, le Secrétariat a reçu confirmation de la Mission permanente de la Somalie que les pays suivants coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition à la lutte contre la piraterie : Canada, Danemark, Espagne, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, France et Inde. UN 54 - وحتى الآن، تلقت الأمانة العامة تأكيدا من البعثة الدائمة للصومال لدى الأمم المتحدة بأن البلدان التالية تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة أعمال القرصنة: الاتحاد الروسي، إسبانيا، الدانمرك، فرنسا، كندا، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية.
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment par l'entremise du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre ; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها لردع هجمات القراصنة ومنعها والتصدي لها على نحو فعال، بطرق منها فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    7. Décide que, pour une période de six mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition à la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 7 - يقرر أنه يجوز، لمدة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ هذا القرار، للدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، القيام بما يلي:
    10. Décide que, pour une période de 12 mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    7. Décide que, pour une période de six mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition à la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 7 - يقرر أنه يجوز، ولمدة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    10. Décide que, pour une période de 12 mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    10. Décide que, pour une période de douze mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée commis en mer au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 10 - يقرر أنه يجوز، ولمدة اثني عشر شهرا اعتبارا من تاريخ هذا القرار، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، بما يلي:
    7. Décide que, pour une période de six mois à compter de l'adoption de la présente résolution, les États qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition à la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et dont le Gouvernement fédéral de transition aura préalablement communiqué les noms au Secrétaire général sont autorisés : UN 7 - يقرر أنه يجوز، لمدة ستة أشهر اعتبارا من تاريخ هذا القرار، للدول التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، والتي تقدم الحكومة الاتحادية الانتقالية إشعارا مسبقا بشأنها إلى الأمين العام، القيام بما يلي:
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment dans le cadre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ( < < le Groupe de contact > > ), pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    9. Demande aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition dans la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de mieux coordonner encore leur action, notamment dans le cadre du Groupe de contact pour la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ( < < le Groupe de contact > > ), pour décourager et prévenir les attaques commises par des pirates, et pour y répondre; UN 9 - يهيب بالدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال أن تواصل زيادة التنسيق فيما بينها على نحو فعال لردع هجمات القراصنة ومنعها والرد عليها، بما في ذلك من خلال فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال؛
    Le 23 novembre, le Conseil a adopté la résolution 1950 (2010) dans laquelle il a reconduit pour une période de 12 mois l'autorisation donnée aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition de lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر، اعتمد مجلس الأمن القرار 1950 (2010) الذي جدَّد لمدة 12 شهراً الإذن للدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بمكافحة القرصنة في البحر قبالة سواحل الصومال.
    Le 30 novembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1897 (2009) par laquelle il a décidé de reconduire, pour une période de 12 mois, les autorisations visées par les résolutions 1846 (2008) et 1851 (2008), accordées aux États et aux organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition à la lutte contre les actes de piraterie et les vols à main armée commis au large des côtes somaliennes. UN وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1897 (2009) الذي جدد بموجبه لفترة اثني عشر شهرا التراخيص المنصوص عليها في القرارين 1846 (2008) و 1851 (2008) والممنوحة للدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في محاربة القرصنة والسطو المسلح قبالة شاطئ الصومال.
    Le 2 décembre, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1846 (2008) dans laquelle il a décidé que, pour une période de 12 mois à compter de l'adoption de ladite résolution, les États et les organisations régionales qui coopèrent avec le Gouvernement fédéral de transition seraient autorisés à entrer dans les eaux territoriales de la Somalie conformément au droit international applicable. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1846 (2008) الذي قرر بموجبه أنه يجوز، ولمدة 12 شهرا اعتبارا من تاريخ اتخاذه، أن تقوم الدول والمنظمات الإقليمية التي تتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية بدخول المياه الإقليمية للصومال واستخدام جميع الوسائل الضرورية لقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، وفقا لأحكام القانون الدولي ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more