Enseignement, pratique et coopération internationale en matière de toponymie : coopération avec des organisations internationales | UN | التدريس والممارسة في مجال الأسماء الجغرافية، والتعاون الدولي: التعاون مع المنظمات الوطنية |
B. coopération avec des organisations et institutions | UN | التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية |
Sur le plan stratégique, la coopération avec des organisations régionales doit reposer sur des valeurs, des principes et des objectifs communs. | UN | فعلى الصعيد الاستراتيجي، يجب أن يرتكز التعاون مع المنظمات الإقليمية على القيم والمبادئ والأهداف المشتركة. |
Cette agence civile est placée directement sous le contrôle de la présidence de la République, et facilitera, nous l'espérons, la coopération avec des organisations semblables dans d'autres pays. | UN | وهذه الوكالة المدنية تخضع مباشرة لرئاسة الجمهورية، ونأمل في أن تيسر التعاون مع منظمات مماثلة في بلدان أخرى. |
Il a exécuté plusieurs de ses programmes en coopération avec des organisations non gouvernementales nationales et des organismes de coopération internationaux. | UN | وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي. |
coopération avec des organisations gouvernementales et non gouvernementales | UN | التعاون مع المنظمات الحكومية وغير الحكومية |
Dans le cadre des objectifs spécifiques que je viens de citer, le Gouvernement mongol a pris, ces dernières années, des mesures importantes en coopération avec des organisations internationales. | UN | وفي إطار الأهداف المحددة التي ذكرتها للتو، اتخذت الحكومة المنغولية خلال السنوات القليلة الماضية بعض التدابير الهامة في التعاون مع المنظمات الدولية. |
Déterminé à réaliser ces objectifs, son gouvernement renforce notamment le mécanisme national pour la promotion des femmes et encourage la coopération avec des organisations non gouvernementales. | UN | وتحقيقا لتلك الأهداف، أعلنت أن حكومتها تقوم بجملة أمور منها تدعيم الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وتعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
Il fallait toutefois, pour éviter les doubles emplois et par souci d'efficacité, être plus explicite en ce qui concerne les critères de coopération avec des organisations régionales. | UN | إلا أنه ذكر أن معايير التعاون مع المنظمات الإقليمية يجب أن تكون أكثر وضوحا من أجل تفادي الازدواجية ولتكون فعالة من ناحية التكاليف. |
Les activités précitées ont été menées en coopération avec des organisations internationales et régionales ainsi qu'avec celle d'autres organes subsidiaires du Conseil de sécurité. | UN | وجرى التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن الهيئات الفرعية لمجلس الأمن في إطار تنفيذ الأنشطة المذكورة آنفا. |
Rapport d'activité sur la coopération avec des organisations internationales | UN | تقرير مرحلي عن التعاون مع المنظمات الدولية |
À ce propos, le programme de formation de personnel pour des missions organisé au Danemark prévoit la coopération avec des organisations civiles et non gouvernementales. | UN | وفي مجال التدريب العسكري الدانمركي والتحضير للبعثات، جرى إدخال عنصر التعاون مع المنظمات المدنية والمنظمات غير الحكومية. |
Des efforts seront déployés pour instaurer une coopération avec des organisations et institutions intergouvernementales et avec les organismes des Nations Unies à cette fin. | UN | وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض. |
Des efforts seront déployés pour instaurer une coopération avec des organisations et institutions intergouvernementales et avec les organismes des Nations Unies à cette fin. | UN | وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض. |
Il débat de la coopération avec des organisations n'appartenant pas au système des Nations Unies. | UN | ويتناول أيضاً التعاون مع المنظمات غير التابعة للأمم المتحدة. |
Le Ministère du travail et de la protection sociale consacre une attention spéciale à la coopération avec des organisations non gouvernementales. | UN | وتولي وزارة العمل والحماية الاجتماعية اهتماماً خاصاً لمسألة التعاون مع المنظمات غير الحكومية. |
:: La coopération avec des organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social et la réalisation de projets conjoints. | UN | :: التعاون مع المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والاضطلاع بمشاريع مشتركة معها. |
249. La coopération avec des organisations culturelles internationales, comme l'UNESCO, TYURKSOY, l'office humanitaire de la Communauté européenne (ECHO) et la fondation Soros s'est intensifiée et a produit des résultats concrets. | UN | 249- وتكثف التعاون مع منظمات ثقافية دولية مثل اليونيسكو، وتيوركسوي، وإكو ومؤسسة سوروس وأسفر عن نتائج ملموسة. |
Des mesures sont également prises en ce sens en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. | UN | كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية. |
Afin d'aider ces enfants à surmonter leurs craintes quotidiennes, les organisations communautaires, en coopération avec des organisations non gouvernementales locales, ont multiplié leurs efforts pour leur proposer des activités récréatives, éducatives et sociales. | UN | ولمساعدة الأطفال على التغلب على المخاوف اليومية، قامت منظمات المجتمع الحلي، في تعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية، بمضاعفة جهودها الرامية إلى إقامة الأنشطة الترويحية والتثقيفية والاجتماعية لهم. |
Le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine a adopté le Plan d'action pour la répression de la traite des êtres humains, et conclu un accord de coopération avec des organisations non gouvernementales pour protéger les victimes de la traite d'êtres humains. | UN | واعتمد مجلس وزراء البوسنة والهرسك خطة العمل لقمع الاتجار بالبشر وأبرم اتفاق تعاون مع منظمات غير حكومية لحماية ضحايا الاتجار بالبشر. |
Au cours des 10 dernières années, l'Organisation s'est donc employée à élaborer un ensemble d'approches en mettant notamment en place et en favorisant des partenariats stratégiques et des accords de coopération avec des organisations régionales. | UN | واستجابة لذلك، قامت الأمم المتحدة، خلال العقد الماضي، بتطوير مجموعة من النهج التي تشمل بناء وتشجيع بناء شراكات استراتيجية وترتيبات تعاونية مع المنظمات الإقليمية. |
Au cours de la période 2009-20011, le Secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités aux niveaux international et régional en coopération avec des organisations internationales et non gouvernementales. | UN | 2 - اضطلعت الأمانة، خلال فترة السنتين 2009 - 2011، بعدد من الأنشطة التعاونية مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية الدولية والإقليمية. |
Depuis la dixième réunion de la Conférence des Parties, le Secrétariat a entrepris un certain nombre d'activités aux niveaux international et régional en coopération avec des organisations internationales et non gouvernementales. | UN | 3 - ومنذ الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف، اضطلعت الأمانة بعدد من الأنشطة التعاونية مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية على الصعيدين الدولي والإقليمي على حد سواء. |