"coopération avec l'onudi" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع اليونيدو
        
    • بالتعاون مع اليونيدو
        
    • التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية
        
    • تتعاون مع اليونيدو
        
    La coopération avec l'ONUDI a permis de mettre en œuvre des techniques de production plus propres. UN وقال أيضاً إن التعاون مع اليونيدو كان حاسماً في تطبيق تقنيات إنتاج أنظف.
    86. Le Bélarus accorde une grande importance à la coopération avec l'ONUDI. UN ٨٦- وأوضح أنَّ التعاون مع اليونيدو مهم للغاية بالنسبة إلى بيلاروس.
    La République de Corée continuera de s’attacher à promouvoir la coopération avec l’ONUDI. UN وقال ان جمهورية كوريا سوف تواصل جهودها لتعزيز التعاون مع اليونيدو .
    Parmi ceux qui ont eu le plus de succès figure un projet sur l'utilisation rationnelle de l'énergie industrielle mené en coopération avec l'ONUDI. UN وقد نفّذ أحد أنجح هذه المشاريع، وهو معني بكفاءة الطاقة الصناعية، بالتعاون مع اليونيدو.
    La Thaïlande attend beaucoup d'une coopération avec l'ONUDI dans ce domaine. UN ولتايلند أمل وطيد في أن يسفر التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية عن نتائج هامة في هذا الميدان.
    Le Japon coopère avec l'ONUDI pour mettre en œuvre des projets dans quelques pays africains. Il contribue également à promouvoir le Partenariat pour une croissance à faible émission de carbone dans l'Asie de l'Est, en étroite coopération avec l'ONUDI. UN وقال إنَّ اليابان تتعاون مع اليونيدو بهدف تنفيذ مشاريع في بعض البلدان الأفريقية، كما أنها تروِّج لشراكة بلدان شرق آسيا بشأن النمو الخفيض الانبعاثات الكربونية، في تعاون وثيق مع اليونيدو.
    La libéralisation économique et la privatisation des entreprises d’État sont d’autres domaines de coopération avec l’ONUDI. UN وقال ان التحرر الاقتصادي وخوصصة المنشآت التي تملكها الدولة هما مجالان آخران من مجالات التعاون مع اليونيدو .
    L'OEA a également examiné la possibilité d'une coopération avec l'ONUDI dans le cadre de programmes relatifs aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises dans des domaines tels que l'élaboration des politiques et les services techniques. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت منظمة الدول الأمريكية إمكانية التعاون مع اليونيدو في البرامج التي تتعلق بالمؤسسات الصغيرة للغاية والمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في مجالات مثل وضع السياسات وخدمات التكنولوجيا.
    La Suisse a l'intention de poursuivre sa coopération avec l'ONUDI. UN 108- وقال إنَّ سويسرا تعتزم مواصلة التعاون مع اليونيدو.
    La Turquie espère intensifier sa coopération avec l'ONUDI en Afrique et dans d'autres régions dans le cadre de l'accord de coopération entre l'ONUDI et l'Agence turque pour la coopération technique et le développement. UN وقال إن تركيا تأمل زيادة التعاون مع اليونيدو في أفريقيا وفي مناطق أخرى في إطار اتفاق التعاون المبرم بين اليونيدو والوكالة التركية للتعاون الدولي والتنمية.
    Le Venezuela a profité, au cours des dernières années, du développement de la coopération avec l'ONUDI dans les domaines comme la lutte contre la pollution par le mercure, le développement des agro-industries et de l'industrie du bois, la promotion des investissements, les exportations et la technologie. UN وقد استفادت فنـزويلا من زيادة التعاون مع اليونيدو في السنوات الأخيرة، في مجالات منها مكافحة تلوث الزئبق، وتطوير الصناعة الزراعية وصناعة الأخشاب، وترويج الاستثمار، والصادرات، والتكنولوجيا.
    L'Indonésie apprécie les consultations informelles intenses qui ont conduit à la finalisation de ce document et espère que la coopération avec l'ONUDI se poursuivra au cours des années à venir. UN وأعربت عن تقدير إندونيسيا للمشاورات غير الرسمية المكثفة التي أدت إلى وضع هذه الوثيقة في صيغتها النهائية. وقالت إنها تتطلع إلى استمرار التعاون مع اليونيدو في السنوات القادمة.
    Elle a apporté une contribution financière et technique à la création de centres pour une production plus propre en Serbie et Monténégro et est prête à poursuivre sa coopération avec l'ONUDI dans ce domaine. UN وكانت تساهم ماديا وبصورة جوهرية في إنشاء مراكز انتاج أنظف في صربيا والجبل الأسود وهي مستعدة للاشتراك في المزيد من التعاون مع اليونيدو في ذلك المجال.
    Le Groupe juge impératif que la cohérence des activités de coopération avec l'ONUDI aux niveaux bilatéral et régional soit renforcée. UN وأضاف أن من الضروري بالنسبة للمجموعة تحقيق المزيد من الاتساق في أنشطة التعاون مع اليونيدو على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    Elle consolidera aussi les acquis de la coopération avec l'ONUDI à travers le programme de partenariats d'entreprises dans le secteur des pièces automobiles en Afrique du Sud, qui a été mené à bien en 2005 et a bénéficié à plus de 10 petites et moyennes entreprises. UN كما ستعزز فوائد التعاون مع اليونيدو من خلال برنامج شراكات الأعمال لصالح شركات صناعة مكونات السيارات في جنوب أفريقيا، الذي أنجز بنجاح في عام 2005 وأفاد بالفعل أكثر من 10 منشآت صغيرة ومتوسطة.
    Tous les domaines de coopération avec l'ONUDI figurent dans le projet de plan de développement établi par le Gouvernement colombien pour la période 2006-2011. UN وقد أدرجت جميع مجالات التعاون مع اليونيدو في مشروع الخطة الإنمائية التي وضعتها الحكومة الكولومبية للفترة 2006-2011.
    Le Gouvernement chinois continuera d'intensifier sa coopération avec l'ONUDI pour améliorer la compétitivité industrielle des pays en développement et promouvoir la coopération Sud-Sud. UN ولسوف تواصل حكومته تكثيف التعاون مع اليونيدو بغية المساعدة على تحسين القدرة التنافسية الصناعية في البلدان النامية وتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    68. L'Afghanistan, qui fait partie des pays les moins avancés, a repris sa coopération avec l'ONUDI après la chute du régime des Taliban en 2001. UN 68- وأردف قائلا إن أفغانستان، التي تعتبر من أقل البلدان نموا، قد استأنفت التعاون مع اليونيدو بعد سقوط نظام طالبان في عام 2001.
    Dans le premier examen, un questionnaire et une lettre d'accompagnement ont été envoyés à 55 organisations intergouvernementales: 9 d'entre elles ont répondu, dont 8 seulement ont indiqué qu'elles étaient disposées à poursuivre leur coopération avec l'ONUDI. UN وقالت إنه قد أُرسل في الاستعراض الأول استبيان مصحوبا بخطاب إحالة إلى 55 منظمة حكومية دولية ردت تسع منها على الاستبيان ولم تعرب سوى ثماني منظمات منها عن اهتمامها بالتعاون مع اليونيدو.
    En coopération avec l'ONUDI, le Centre pour la technologie de son Académie des sciences a réalisé un cours annuel de formation à la prospective technologique. UN وأفاد بأن مركز التكنولوجيا التابع لأكاديمية العلوم التشيكية عقد, بالتعاون مع اليونيدو, دورة تدريب سنوية حول الاستبصار التكنولوجي.
    Un programme de restructuration et de réforme du secteur industriel, mis en œuvre en coopération avec l'ONUDI et avec l'appui du Gouvernement italien, a permis d'élaborer une stratégie de développement industriel. On espère que ce programme sera achevé d'ici à UN كما يجري العمل على وضع برنامج لإعادة هيكلة القطاع الصناعي وإصلاحه بالتعاون مع اليونيدو وبدعم من الحكومة الإيطالية، مما أفضى إلى صوغ استراتيجية تنمية صناعية.
    Ce comité directeur et le CAC ont demandé à la CNUCED, en coopération avec l'ONUDI, d'organiser une réunion technique interinstitutions sur les mesures prises par diverses institutions pour promouvoir le commerce, l'investissement et le développement industriel en Afrique. UN وقد طلبت اللجنة التوجيهية ولجنة التنسيق اﻹدارية إلى اﻷونكتاد أن يأخذ بزمام المبادرة في التعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في تنظيم اجتماع تقني مشترك بين الوكالات لمناقشة الجهود المحددة التي تبذلها شتى الوكالات لتعزيز التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية في أفريقيا.
    La Gambie a fait état de sa coopération avec l'ONUDI et le FEM dans le domaine de la recherche et du développement énergétique, et de sa participation aux travaux de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et au Projet de pool énergétique pour l'Afrique de l'Ouest. UN وأبلغت غامبيا بأنها تتعاون مع اليونيدو ومرفق البيئة العالمية بشأن أنشطة البحث والتطوير في مجال الطاقة، وتشارك في تطبيق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وفي مشروع مجمع الطاقة لغرب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more